Музыка11

Живой голос в бессловесной пустоте. Света Бень озвучила АУДИОписьмо от Изи Харика

Светлана Бень, лидер группы «Серебряная свадьба», записала композицию на стихи Изи Харика. Это произведение — последнее из проекта TuzinFM «(Не)расстраляная паэзія».

Для Светланы Бень тема массовых репрессий советских времен воспринимается как пропасть: «У меня одновременно живут в душе два чувства — желание отойти подальше от края и не знать об этом и желание наклониться и посмотреть, чтобы увидеть дно. И то, что я знаю о тех событиях, подтверждает, что дна нет. Я решила принять участие в этом проели, потому что пропасть всегда рядом и никто не защищен. Потому что убийство огромной численности людей кажется мне еще более невероятным и бессмысленно чудовищным, если мы об этом не говорим и если у нас не болит душа». Для проекта «(Не)расстраляная паэзія» Светлана написала песню на стихотворение Изи Харика «У шэрым змроку» в переводе с идиш на белорусский Анны Янкуты.

Фото Валентина Веркеева

«Эти стихи прилетели, как привет издалека, как письмо, затерявшееся на 90 лет и попавшее к другому человеку. К другому, но не совсем случайному. Что-то сразу сработало, какие-то ниточки натянулись и антенны поймали в эфире знакомый голос, едва различимый среди шума мирового океана, — рассказывает о создании песни Света Бень. — Безмерно печальная история вошла в нашу жизнь через проем двери одного небольшого стихотворения. И стала существовать рядом, наполнилась новыми фактами и подробностями». Певице помогали в создании этой композиции Артем Залесский (электроника, барабаны, сведение), Пафнутий Кузюкан (валторна), Илья Дягель (гитара, бас). Мастеринг выполнил саундпродюсер проекта Павел Синило. «Эти стихи, экзистенциальные по содержанию, оказались созвучными с романтикой Верлена и Аполлинера и потустороннему мистическому отчуждению Joy Division и Swans», — отмечает Света. Ей этот трек представляется аудиописьмом убитого и при этом совершенно живого человека, не связанного ничем, даже своим телом. Его живой голос звучит среди оглушительной бессловесной мировой пустоты

Света Бень изучила жизнь и творчество Изи Харика за время работы над треком. Особенно ее поразили воспоминания жены поэта Дины Харик со ссылкой на Станислава Шушкевича-старшего, вот это место о том, как ему был вынесен смертный приговор:

«Суд длился десять минут. Стоять Харик не мог. Два конвоира подпирали его. Приговор стандартный: «К исключительной мере социальной защиты — расстрелу». Изи Харик выслушал его, улыбаясь. А потом вдруг заговорил очень громко и четко. Эта же тройка судила и Станислава Шушкевича, поэтому он слышал слова Харика и запомнил их навсегда, тем более, что говорил обреченный по-русски: «Я по коробу скребен, по сусекам метен, я от дедушки ушел, я от бабушки ушел, я из Зембина (родное местечко под Борисовом) ушел, от Ежова ушел, от тебя, Виссарион Иосифов, подавно уйду!». И вдруг запел: «За столом никто у нас не лишний, По заслугам каждый награжден. Золотыми буквами мы пишем Всенародный сталинский закон. Я другой такой страны не знаю…»

— Ему заткнули рот, стали душить, — рассказывал старый поэт Шушкевич, — а меня будто самого душили. Сердце свое тогда я впервые почувствовал. Нет, я полагаю, что Исаак Давидович Харик не сошел с ума. Так он смеялся над «Военной коллегией Верховного суда СССР». 

Станислав Петрович Шушкевич видел, как связанного по рукам и ногам Изи Харика тащили по коридору следственной тюрьмы. Харика трудно было узнать, но поэт всегда узнает поэта, даже окровавленного. Его вбросили в «Черную Марусю», а потом туда же втолкнули коллег по перу Харика… А Станислава Шушкевича «помиловали» — его приговорили к 25 годам лагерей». 

Подробнее о жизни и смерти Изи Харика рассказал исследователь Вольф Рубинчик в лекции проекта «(Не)расстраляная паэзія» в книжном магазине «Логвінаў». Кстати, там состоялась живая премьера песни Светы Бень, которая существенно отличается от студийной записи. В нее включено также другое стихотворение Изи Харика «Век настане такі» в переводе с идиш Рыгора Берёзкина.

Относительно будущего композиции на стихи Изи Харика Светлана Бень отвечает: «Гэтая песня будзе жыць».

Света Бень — У шэрым змроку

музыка Светы Бень, словы Ізі Харыка, пераклад з ідыш Ганны Янкуты

У шэрым змроку дзень растаў,
у шэрым змроку гаснуць вочы.
Маё юнацтва — звон актаў,
маё юнацтва чэзьне ў ночы,
бы колас, што зь зямлі паўстаў,
каб у зямлі заснуць аднойчы.
Мой курс пракладзены здаўна,
я з карабля сачу прасторы:
няма ні берагу, ні дна,
і я вітаньні шлю праз моры
ў далеч, дзе смугі сьцяна,
на сум, па чалавеку хворы.
(1926)

Комментарии1

Сейчас читают

Вместо войны слоны в новой книге Саши Филипенко. И Москва4

Вместо войны слоны в новой книге Саши Филипенко. И Москва

Все новости →
Все новости

«Мы боимся остаться на улице». Белоруска с ребенком не может вылететь из Дубая после отмены рейса Fly Dubai1

Главой британской разведки впервые в истории станет женщина — Блейз Метревели1

Белорус строит необычные домики на колесах — новый формат дачи6

Белорус из израильского Бат-Яма показал свое жилье после удара иранских ракет11

В Венеции протестуют против свадьбы американского миллиардера Джеффа Безоса4

По Минску прошла процессия из нескольких тысяч человек2

Онколог назвала самые распространенные виды рака3

Это Египет? Дом со сфинксом под Витебском удивил тикток4

Израиль убил главу иранской разведки и его заместителя2

больш чытаных навін
больш лайканых навін

Вместо войны слоны в новой книге Саши Филипенко. И Москва4

Вместо войны слоны в новой книге Саши Филипенко. И Москва

Главное
Все новости →

Заўвага:

 

 

 

 

Закрыць Паведаміць