Культура

Переводческий проект для белорусских и украинских писателей объявил набор работ

Европейский совет писателей (European Writers' Council (EWC) начинает проект #FreeAllWords для поддержки украинских и белорусских авторов, которые продолжают заниматься творчеством в условиях российской военной агрессии на территории Украины и жесткого подавления свободы слова и самовыражения со стороны белорусского государства, сообщает Budzma.org.

Главная цель #FreeAllWords — предоставить участникам проекта площадку, с помощью которой они смогут рассказывать европейской аудитории о событиях в своих странах, иметь возможность быть услышанными в обществах, которые не знают, что такое война, репрессии и диктатура.

«Мы хотим построить мост свободы слова, демократии и взаимопонимания между авторами, культурами, народами и языками. Нашим коллегам уже не нужны Открытые письма, но им нужны печатные строки, минуты эфира и онлайн-форматы, чтобы рассказать свои истории и протранслировать свое личное видение происходящего. Именно поэтому мы организуем эту ощутимую помощь», — отмечает Нина Георге, писательница и председатель Европейского совета писателей (European Writers' Council (EWC).

На сайте #FreeAllWords будут публиковаться произведения украинских и белорусских писателей в переводе на многие языки Европы. Всего планируется сделать перевод не менее 100 произведений (тексты, эссе, интервью, стихи), все работы будут размещены на сайте проекта в соответствии с нормами авторского права. Также произведения будут печататься в прессе и размещаться на некоммерческих партнерских ресурсах той страны, на языке которой сделан перевод.

Проект приглашает к участию белорусских и украинских писателей, а также переводчиков на европейские языки!

Проект # FreeAllWords позволит авторам разговаривать и быть услышанными, несмотря на весь ужас войны и репрессий, поможет европейской аудитории через творчество писателей еще больше узнать об Украине и Беларуси.

Если вы переводчик, пришлите свое краткое резюме на адрес [email protected] с пометкой «переводчик/переводчица».

Если вы поэт или прозаик, пришлите ваши тексты (не более 7 тысяч символов с пробелами) с пометкой «автор/авторка» на адрес [email protected]

В первую очередь будут рассматриваться тексты, соответствующие теме проекта и на которые автор обладает эксклюзивными правами. Отбирать тексты для участия в проекте будет специальная комиссия #FreeAllWords, состоящая из представителей писательских и переводческих организаций.

Комментарии

Сейчас читают

Вот как выглядит из космоса освещение Минска по сравнению с соседними столицами ФОТОФАКТ14

Вот как выглядит из космоса освещение Минска по сравнению с соседними столицами ФОТОФАКТ

Все новости →
Все новости

На одной из станций минского метро затопило подземный переход ВИДЕО

Проблемы с троллейбусами в Минске продолжаются5

Александр Федута рассказал о реакции Лукашенко на книгу о нем4

Навального отравили в колонии веществом эпибатидин — ядом эквадорской лягушки. Это удалось выявить благодаря образцам биоматериалов, вывезенным семьей30

Зеленский: В Украине после российских ударов не осталось ни одной полностью уцелевшей электростанции1

Горнолыжница Линдси Вонн перенесла три операции после падения на Олимпиаде, ей предстоит еще минимум две

Первый автомат по продаже цветов установили в Минске1

На Олимпиаде в Милане выступают мать и сын — впервые в истории! Для нее это уже седьмые игры

«Феликсу нужно время на адаптацию, и ему готовы помогать, отогревать и любить». История о том, как удалось пристроить кота Романа Цимберова

больш чытаных навін
больш лайканых навін

Вот как выглядит из космоса освещение Минска по сравнению с соседними столицами ФОТОФАКТ14

Вот как выглядит из космоса освещение Минска по сравнению с соседними столицами ФОТОФАКТ

Главное
Все новости →

Заўвага:

 

 

 

 

Закрыць Паведаміць