Беларуская мова11

Как называют белорусские грибы в разных уголках страны

Знаете ли вы, что один и тот же гриб может по-другому называться в разных регионах Беларуси? Palatno идет в грибы и рассказывает о их названиях.

Фото: vecteezy.com

Боровик

Обычное название для этого гриба остается «баравік». Но есть свои региональные особенности.

На западе Гродненщины боровик называют «шчырым грыбам». На Молодечненщине и Вилейщине боровик зовут «добры грыб». Около Барановичей — «праўдзівік».

На Полесье существует много вариаций названия боровика. Самое распространенное очень простое — «грыб». В окрестностях Гомеля боровик называется «дабраком», на севере Гомеля пользовались словом «добрык». На юге Гомельской области фигурирует название «харошы грыб». На Брестчине и территории на границе с Украиной более распространенным словом было «праўдзівец».

Шампиньон

Шампиньон в Беларуси назывался не всегда именно так «шампіньён». На Брестчине про этот гриб вам скажут, что это «пячурка». На Полесье и Гомельщине шампиньон называли немного иначе — «печурыца». Там же, на Полесье, вы могли услышать и слово «бяляк».

На юге Минщины шампиньон был «шапіёнам», «шапёнам», «шпіёнам».

На Гродненщине шампиньон называли по-разному: «пячурка», «чэрэпіцы» и тот же «шампіньён» во многих вариантах.

Мухомор

Один из самых опасных грибов также имел разные вариации названия в белорусских регионах. На севере, юге, центральной Беларуси и на востоке было название «мухамора». На западе — Гродненщине и Брестчине — гриб называли как и мы сейчас «мухаморам».

Точечно по всей территории Беларуси гриб называется «махамар». Около Ивацевичей и Ганцевичей гриб часто могли назвать «мухаранка» (с ударением на первый слог), там же есть немного измененное название — «мухаран». На территории от Кормы, Чечерска, Жлобина и Рогачева использовали название «махамора».

Подосиновик

Название «падасінавік» наиболее распространено на севере Беларуси, на юге Минщины и востоке нашей страны.

На юге Гомельской области, ближе к российской границе, знали слова «краснагаловік», «краснагаловец». На севере Минщины подосиновик называли «краснагаловікам», «асавіком», «асавяком».

На Полесье вы могли услышать такие варианты подосиновика: «савяк», «краснюк», «красналовец», «асінавік».

На Гродненщине подосиновик называли «асовіч», «чырвонік». Там же использовали и «краснагаловік», и «падасінавік».

Масленок

На севере Беларуси вы могли редко услышать про этот гриб, что он масляк. Чаще его называли «казляком», «казлом», «казялком» Кстати, так называли гриб и на западе Минщины. Только точечно на Витебщине можно было услышать несколько вариаций маслёнка — «маслянка» и «маслюк». На Могилёвщине почти на 100% пользовались словом «казёл» в отношении маслёнка.

На Гродненщине, Брестчине, Гомельщине больше пользовались именно словом «масляк». Иногда менялся до «масленіка» или «маслюка».

Сыроежка

На Полесье сыроежку называли собственно «сыраежкай». Были и другие вариации: «сыраяжка», «сураежка», «сыраежа», «сыраега».

На Гомельщине и Могилевщине у Днепра сыроежка называлась «сыравежкай». В центральной Беларуси наиболее распространенное название гриба — «суравежка». К примеру, около Вилейки было своё региональное словцо для сыроежки — «сыравежа».

На самой севере Беларуси сыроежку называли «сураежа» или «сураежына».

Подберёзовик

Больше всего вариантов названия гриба вы могли бы услышать на севере Беларуси. Например, там же были и «абабак», и «падбярозавік». Региональные словца, о которых вы могли не знать, а это всё про подберёзовик, — «сушонік».

На Гродненщине подберёзовик называли «падбярозавікам» или «казяком». На Брестчине подберёзовик был «беразняком». Около Барановичей можно было услышать словцо «савяк». Однако чаще на Полесье преобладали названия «бабка», «бабкі». На Могилёвщине подберёзовик могли называть просто «грыбком».

На Вилейщине и Мядельщине подберёзовик знали как «чашчавік». «Чашчэвіком» называли этот гриб на Молодечненщине, Сморгонщине и Островетчине.

Комментарии1

  • .
    22.08.2025
    "Палатно" ізноў стварае псеўда-ўнікальны кантэнт. Бярэ мапы з «Лексічнага атласа беларускіх народных гаворак» (ёсць у інтэрнэце) і апісвае іх словамі.
    Яно б і добра, таксама папулярызацыя, але чаму не паказаць саму мапу для нагляднасці? Не кожны хутка ўявіць на словах, што за "тэрыторыі ад Кармы, Чачэрска, Жлобіна і Рагачова". Ёсць і памылкі ў такіх пераказах.
    Нарэшце, дзе павага да навукоўцаў, якія збіралі і стваралі той Атлас? Першакрыніцы ізноў не ўказаны. Атлас вялікі, пад 1800 ілюстрацый, можна яшчэ шмат артыкулаў "стварыць".
    Сорам.

Сейчас читают

Дедок объяснил, почему освободили именно тех политзаключенных, кого освободили24

Дедок объяснил, почему освободили именно тех политзаключенных, кого освободили

Все новости →
Все новости

«Уже сил нет смотреть на эти цены». Белорусы жалуются на стоимость автобусных билетов в Литву4

Выбрасываете чеки из магазинов в макулатуру? Вы жестоко ошибаетесь2

«Чувак дело сказал». Люди массово поддержали студента-африканца9

«Действуя поспешно, я допустил несколько ошибок». Сергей Тихановский записал видео о 100 днях на свободе57

В Офисе Тихановской прокомментировали решение снизить ее физическую охрану в Литве17

Белорус пропустил стартовый матч в НХЛ. У него нет американской визы

В Минске продают квартиру за $2,3 миллиона. Что предлагают за такие сумасшедшие деньги? МНОГО ФОТО9

Эксперты назвали три бытовых прибора, которые ни в коем случае нельзя включать через удлинитель11

«Подумал, что где-то рядом медведь». Нобелевскому лауреату в цифровом детоксе всё же сообщили о награде2

больш чытаных навін
больш лайканых навін

Дедок объяснил, почему освободили именно тех политзаключенных, кого освободили24

Дедок объяснил, почему освободили именно тех политзаключенных, кого освободили

Главное
Все новости →

Заўвага:

 

 

 

 

Закрыць Паведаміць