БЕЛ Ł РУС

Выйшаў другі том «Энэіды» ў перакладзе Баршчэўскага

9.04.2025 / 20:7

Nashaniva.com

У выдавецтве Рамана Цымберава выйшаў другі том эпічнай паэмы старажытнарымскага паэта Вергілія «Энэіда» ў перакладзе з лацінскай мовы Лявона Баршчэўскага. Кніга ўжо даступная для пакупкі як у Беларусі, так і за яе межамі, піша Bellit.info.

Заключныя шэсць кніг паэмы «Энэіда», змешчаныя ў гэтым томе, з’яўляюцца ўзорам гераічнага эпасу: на першы план тут выходзяць сцэны крывавай вайны паміж правадыром лацінцаў-рутулаў Турнам і траянцам боскага паходжання Энэем, які са сваімі людзьмі прыбыў на італійскія землі, каб знайсці сабе новую радзіму.

Кніга змяшчае багаты спіс крыніц, даступных анлайн, якія дапамогуць чытачу заглыбіцца ў гэты класічны твор.

Купіць навінку ўжо можна ў «Акадэмічнай кнізе» ў Менску, а таксама ў краме ў ГЦ «Купалаўскі» пад Кастрычніцкай плошчай, ралеты 41—42 (станцыі метро Купалаўская і Кастрычніцкая). Магчымаz кур’ерская дастаўка па горадзе, кошт дастаўкі 8 рублёў.

А з перасылкай па ўсім свеце кнігу можна прыдбаць праз сайт Kniger.by

Першы том (кнігі I—VI) старажытнарымскага эпасу пабачыў свет у лютым 2025 году.

Агулам, за апошні час выйшаў шэраг старажытных эпасаў у перакладах паліглота Лявона Баршчэўскага — старажытнагрэцкая паэма Гамера «Іліяда», месапатамскі «Эпас пра Гільгамеша» і эпас народа мая-кічэ «Попаль Вух».

Чытайце таксама:

Лявон Баршчэўскі: Калі нейкі літаратурны шэдэўр не перакладзены на беларускую мову — гэта дакор нам усім

Выйшаў па-беларуску трактат Людвіга Вітгенштайна

Чаму ў беларускім перакладзе не Зеўс, а Дзэўс?

Каментары да артыкула