«Гопнікаў» Уладзіміра Казлова выдаюць па-беларуску
Выдавецтва «Логвінаў» анансавала выхад перакладу рамана Уладзіміра Казлова «Гопнікі» на беларускую мову. Перадзамовіць кнігу можна праз сайт выдавецтва. А 20 чэрвеня ў Варшаве пройдзе творчая сустрэча з аўтарам, піша Bellit.info.
«Ласкава запрашаем у неласкавыя ўскраіны Магілёва сярэдзіны 80-х! — гаворыцца ў анатацыі да новага выдання. — Нармальныя пацаны і нефармалы, свой раён і чужы, хаза і хабза, дыскач і апорка, Гарбачоў і Рэйган, будзённае жыццё і раптоўная смерць… Тут набор пірожных «Несталічны» ад першага пакалення беларускіх гопнікаў. Уладзімір Казлоў, унікаючы любасці/нянавісці, хутчэй адстаронена, выяўляе сваё юнацтва, пакідае будучаму пакаленню амаль што антрапалагічны атракцыён у форме раманеты».
Выдаўцы папярэджваюць, што гэтую кнігу не варта чытаць людзям, чулым да ненарматыўных выразаў і апісання брутальных сцэн.
20 чэрвеня ў Варшаве ў прасторы @bukinistka_pl (ul. Wieniawskiego, 5j) адбудзецца творчая сустрэча з аўтарам Уладзімірам Казловым.
Чытайце таксама:
Па-беларуску выйшла кніга выбітнага ўкраінскага постмадэрніста Юрыя Іздрыка
Яшчэ тры аповесці Быкава перавыдалі пад адной вокладкай
Святлана Алексіевіч: Праз майго тату пачала асэнсоўваць трагедыю цэлага пакалення, эпохі
Выйшла кніга «Анталогія прыгажосці. Традыцыйны беларускі касцюм»