Театр1010

«Зрители не готовы»: в Музыкальном театре состоялась премьера двуязычного мюзикла «Софья Гольшанская»

Брак был неординарный: 17-летнюю Софью (Ольга Железская) выдали за 70-летнего Ягайло (в разных составах — Антон Заянчковский, Виктор Циркунович). 70-летний мужчина в те годы воспринимался, наверное, как 90-летний старик в наши дни.

И тем не менее, Софье завидовали. Переезжает из Гольшан в столицу! Ее старшая сестра Василиса (Лидия Кузьмицкая, Маргарита Александрович) плела интриги: тоже хотела стать четвертой женой короля и основательницей династии Ягеллонов. Польские властные круги в лице канцлера Уго (Денис Немцов) устраивали свои заговоры.

Вот такая история лежит в основе сюжета мюзикла Владимира Кондрусевича в Белорусском государственном академическом музыкальном театре.

Зрители и/или солисты

Мюзикл будто бы национальный, но двуязычный: все диалоги и большинство арий звучат по-русски, отдельные музыкальные номера — по-белорусски.

Причем белорусскоязычные фрагменты встречаются преимущественно в «народных» сценах. Фактически происходит возвращение к советским временам, когда белорусскому сознанию позволяли проявиться лишь в рамках «фольклорного гетто».

Вот и в мюзикле родной язык ассоциируется преимущественно с народной культурой, хотя Ягайло говорил на старобелорусском языке, даже будучи на польском престоле, — это исторический факт.

На пресс-конференции художественный руководитель театра Адам Мурзич объяснял двуязычие тем, что к белорусскому языку на сцене будто бы «не готовы ни зрители, ни солисты». Любопытно! В театре имени Янки Купалы или в Оперном зрители готовы, а в Музыкальном, видимо, какой-то другой зритель, «импортный».

В реальности все куда проще.

Часть музыкальных фрагментов, включенных в «Софью Гольшанскую», Кондрусевич написал задолго до мюзикла — для различных конкурсов и фестивалей. Причем фрагменты эти изначально были созданы как на русские, так и на белорусские тексты. Например, в свое время Алена Ланская получила Гран-при на «Славянском базаре» с песней «Белая ласточка», которая прозвучала в начале первого действия.

Но в мюзикле подобное решение нарушает целостность восприятия.

Глубокий Кондрусевич

Вообще-то, новое произведение Кондрусевича производит глубокое впечатление. Через современные музыкальные интонации композитору удалось передать систему мышления персонажей ХV века. Особенно глубоко раскрыта тема Василисы. Но большинство белорусскоязычных текстов, включенных в «Софью Гольшанскую», контрастирует с общей стилистикой мюзикла. Классический пример — песня «Мужские игры». Да, этот стопроцентный хит о мужской пирушке вызывает овации публики. Но линия Алеся (Александр Круковский), исполняющего песню, в последствии никак не развивается. Музыкальный номер остается вставной интермедией.

«Тристан и Изольда» навыворот

На пресс-конференции Елена Турова, автор либретто, упомянула историю Тристана и Изольды. Для девушки приготовили приворотное зелье. Изольда должна была выпить его с будущим мужем, королем Марком, для укрепления их чувств. Но вышло так, что любовный напиток она отведала вместе с Тристаном...

Турова решила «вывернуть» эту историю: что бы произошло, если бы героиня отведала напиток вместе с будущим мужем? В нашем случае речь о 17-летней Софье и 70-летнем Ягайло. Причем роль любовного напитка отведена цветку папоротника. Получив его из рук Волшебницы (Людмила Станевич, Наталья Гайда), девушка влюбилась в короля.

Режиссер Михаил Ковальчик намеревался предложить нам средневековую рыцарскую историю. В пользу такой версии существует будто бы множество аргументов.

В основе сценографии  Андрея Меренкова — символическая решетка, которая означает место событий, происходящих в рыцарском замке и, вообще, в рыцарском мире. Задник представляет собой ворота, через которые на сцену попадают гости. Одновременно символ решетки становится для Софьи предначертанием ее судьбы.

Костюмы исполнителей (художник Татьяна Лисовенко) также решены в стилистике, приближенной к средневековой. Хотя и режут глаз фиолетовый блестящий плащ Уго и красная кожаная куртка Ягайло. Видимо, это намек на послание из грядущих столетий?

«Сдавайся, ведьма, ночной дозор»

Вопросы вызывает просматривающийся в спектакле мистицизм. Канцлер Уго (Денис Немцов), главный отрицательный персонаж, интерпретируется как олицетворение «темных сил». А кто же тогда представляет «светлые силы»? Софья? Но ее доброта и нежность еще не повод для подобной интерпретации. Волшебница? Но Купалье — праздник язычников.

Если уж режиссеру хотелось интерпретировать «Софью Гольшанскую» как мистическую историю, нужна была бы еще пара «мелочей»: провести мистицизм через всю постановку, обосновать его и решить спектакль в соответствующей стилистике.

Ни в сценографии, ни в костюмах мистицизм не проявляется. Даже в отдельных эпизодах поведение того же Уго вполне мотивировано. Канцлер, например, не желает видеть на польском троне литвина.

Поскольку мистицизм не объяснен и не обоснован, некоторые артисты инстинктивно входят с ним в противоречие. Чрезвычайно показательной является ситуация с актрисами, исполняющими партию Василисы.

На сдаче спектакля Маргарита Александрович, видимо, досконально выполняла поставленные режиссером задачи. Ее Василиса была стервозной ведьмой, запрограммированной на преступление и предательство. От этого мюзикл стал беднее. Получилось, что в одной из первых сцен зрителям сразу сообщили, кто является отрицательным героем и с чьей стороны последуют козни (вроде, "Убийца — дворецкий!").

А вот Лидия Кузьмицкая, исполнявшая партию Василисы на премьере, создала образ сложной, неоднозначной личности, на голову превосходящей современной ей общество, а поэтому, безусловно, достойной большего. Партия стала для Кузьмицкой настоящей творческой удачей.

Парадокс, но в спектакле с ее участием предательство в отношении Софьи перестает быть совершенно принципиальным моментом. У истории о чистой и настоящей любви может быть только счастливый финал. А вот судьба Василисы волнует по-настоящему.

Неоднозначно

В целом впечатления от мюзикла неоднозначные. К «плюсам» можно отнести музыку, сценографию и частично костюмы. Традиционная стабильность свойственна работе хора и художника по свету. Удачным можно считать дебют Ольги Железской. Достойно смотрятся и другие исполнители, хотя характеры их персонажей и мотивы их поведения не всегда должным образом проработаны в либретто Елены Туровой. Работе же режиссера Михаила Ковальчика присуща эклектика.

«Софья Гольшанская» — национальный исторический мюзикл, и этим он интересен. Но всем ли он придется по вкусу, утверждать не берусь.

***

Опера по-белорусски

В Белорусской опере время от времени ставились произведения национальных композиторов — Анатолия Богатырева, Юрия Семеняко, Генриха Вагнера — но большинство этих постановок было осуществлено в народно-фольклорной традиции. Национально-значимые произведения не выпускались из «фольклорного гетто».

Семья Ковальчик

Мюзикл в Музыкальном театре поставил режиссер Михаил Ковальчик. Наш соотечественник, он с 1989 года работал в России и сравнительно недавно вернулся в Беларусь. Примечательно, что его сын Сергей Ковальчик работает художественным руководителем «русского театра» (НАДТ им. Горького). Ковальчик-младший в свое время поставил в театре белорусской драматургии (РТБД) фольк-рок-оперу «Адвечная песня» — одно из лучших воплощений в театре хрестоматийного произведения Янки Купалы.

Опрос

Комментарии10

Сейчас читают

«Знаете, как комментирует ваше задержание оппозиция? «Арестован пособник режима». Тюремная исповедь лидера профсоюзов Ярошука1

«Знаете, как комментирует ваше задержание оппозиция? «Арестован пособник режима». Тюремная исповедь лидера профсоюзов Ярошука

Все новости →
Все новости

В Китае продолжаются жесткие чистки в армии: полетела голова второго человека в войсках3

«Я думаю, Путин хочет завершить войну». Трамп встретился в Белом доме с Зеленским23

Философ Мацкевич предлагает создать вариант белорусского русского языка, чтобы приблизить его к белорусскому125

Польский суд отказался выдавать Германии обвиняемого во взрыве «Северного потока»4

Александр Азаров закрывает фонд Bypol4

В «Белоруснефти» рассказали, как решают проблему очередей на АЗС6

У минской Комаровки появился конкурент. Какие цены на этом «секретном» рынке?5

Путин наградил Андрея Лемешонка и игумению Гавриилу14

Тихановской временно вернули прежнюю охрану17

больш чытаных навін
больш лайканых навін

«Знаете, как комментирует ваше задержание оппозиция? «Арестован пособник режима». Тюремная исповедь лидера профсоюзов Ярошука1

«Знаете, как комментирует ваше задержание оппозиция? «Арестован пособник режима». Тюремная исповедь лидера профсоюзов Ярошука

Главное
Все новости →

Заўвага:

 

 

 

 

Закрыць Паведаміць