На Минской книжной ярмарке россияне пытались говорить по-белорусски, белорусы — по-русски
В выставочном зале «Белэкспо» открылась ежегодная Минская книжная ярмарка. Почетным гостем мероприятия в этом году является Россия.

И без того всегда богатые стенды российских издательств в этом году выглядят еще шикарнее. Там же висит портрет нобелевского лауреата, белоруски Светланы Алексиевич. Встреча с ней состоится в субботу. И проходить она будет все же в зрительном зале, а не на большом российском стенде.

В издательстве «Мастацкая літаратура» вышла книжка Алексиевич «У войны не женское лицо» в переводе на белорусский Валентина Акудовича. Правда, совсем недавно школьные библиотеки отказывались даром принять в свои фонды белорусскоязычные книги Алексиевич, выпущенные у «Логвинова». А что же теперь делать с этим изданием?

Стенда издательства «Логвінаў» на книжной выставке-ярмарке в Мінске второй год подряд нет. Некоторые книги издательства можно найти на польском стенде, например, минской трилогии Сергея Пясецкого. Третий том вышел буквально на днях.

Производит впечатление стенд издательства «Янушкевич». Много и белорусской, и переводной литературы. Это и «Не отпускай меня» Кадзуо Исигуро и «Стамбул. Город воспоминаний» Орхана Памука в переводе на белорусский, и «Мае дзевяностыя» Альгерда Бахаревича и «Калі прыгледзецца — Марс сіні» Змитера Вишнёва.


Остальные независимые издатели разместились на периферии. Ясно, что за центральные места нужно больше платить. «Архе» и «Голиафы» оказались представлены прямо возле пирожков с курицей и глинтвейном. А еще там огромный торт в виде логотипа ярмарки.

Само открытие было пафосным. И довольно банальным. Девушки в национальных костюмах пели «Спадчыну» на стихи Янки Купалы. Мальчик прочел наизусть «Дзе мой край» Владимира Короткевича.

После стихов и песен с белорусского языка перешли на русский. Приветствие от президента зачитал заместитель главы Администрации Владимир Жевняк. Именно он теперь отвечает за идеологию. «Он в Хойниках родился, у него отец был заместителем начальника милиции. А после Чернобыля уже разъехались», — слышно, как про Владимира Жевняка рассказывает кто-то в задних рядах.




На открытии министр информации Алесь Карлюкевич лишь поздоровался и попрощался по-белорусски. Речь он произносил по-русски. Зато спецпредставитель Путина по международному культурному сотрудничеству Михаил Швыдкой попытался поздороваться по-белорусски. «Мне дюжа прыемна», — сказал он. Правда, потом извинился и перешел на русский.

Вот уже два года никакой экстремистской литературы ни про Моторолу, ни про «ДНР» на Минской выставке-ярмарке слава богу не увидишь.

Продавец книг Алесь Евдахо, которого мы встретили возле шведского стенда, говорит: «Примечательно, на российском стенде хоть что-то пытаются по-белорусски сказать, а на белорусском — всё про Россию».

Как и каждый год, Минская международная книжная выставка-ярмарка вызывает спорные впечатления.
Комментарии