Расейцы спрабавалі гаварыць па-беларуску, беларусы — па-руску. Рэпартаж + ФОТЫ з адкрыцця Кніжнага кірмаша
У выставачнай зале «Белэкспа» адкрылася штогадовая Мінская кніжная выстава. Ганаровым госцем мерапрыемства сёлета з’яўляецца Расія.

І так заўжды багатыя расійскія стэнды сёлета яшчэ больш шыкоўныя. Там жа вісіць партрэт адзінай беларускай нобелеўскай лаўрэаткі Святланы Алексіевіч. Сустрэча з ёй адбудзецца ў суботу. І праходзіць яна будзе ўсё ж у актавай зале, а не на вялікім расійскім стэндзе.

Выйшла кніжка Алексіевіч «У вайны не жаночы твар» і па-беларуску — у выдавецтве «Мастацкая літаратура» ў перакладзе Валянціна Акудовіча. Праўда, зусім жа нядаўна школьныя бібліятэкі адмаўляліся задарма браць да сябе беларускамоўныя кнігі Алексіевіч, якія выйшлі ў «Логвінава». А што цяпер будуць рабіць з гэтым выданнем?

Дарэчы, стэнда выдавецтва «Логвінаў» на Кніжнай выставе няма другі год запар. Некаторыя кнігі выдавецтва можна знайсці на польскім стэндзе. Напрыклад, мінскую трылогію Сяргея Пясэцкага. Трэці том выйшаў літаральна днямі.

Прыемна ўражвае стэнд выдавецтва «Янушкевіч». Шмат і беларускай, і перакладной літаратуры. Гэта і «Не адпускай мяне» Кадзуа Ісігура, і «Стамбул. Горад успамінаў» Архана Памука, і «Мае дзевяностыя» Альгерда Бахарэвіча, і «Калі прыгледзецца — Марс сіні» Змітра Вішнёва.


Іншыя незалежныя выдаўцы знаходзяцца на перыферыі. Ясна, за цэнтральныя месцы трэба плаціць большыя грошы. «Архэ» і «Галіяфы» размясціліся проста ля піражкоў з курыцай і глінтвейнам. А яшчэ на тым стэндзе вялізны торт у выглядзе лагатыпа кірмашу.

Само адкрыццё было пафасным. І крыху банальным. Дзяўчаты ў нацыянальных строях спявалі «Спадчыну» на словы Янкі Купалы. А потым хлопчык расказаў на памяць «Дзе мой край» Уладзіміра Караткевіча.

На гэтым усё: хутка выступоўцы з беларускай мовы пераскочылі на рускую. Вітанне ад прэзідэнта зачытваў новы намеснік кіраўніка Адміністрацыі Уладзімір Жаўняк. Менавіта ён цяпер адказвае за ідэалогію. «Ён у Хойніках нарадзіўся, у яго бацька быў намеснікам начальніка міліцыі. А пасля Чарнобыля ўжо раз’ехаліся», — расказвае пра Жаўняка нехта ў апошніх шэрагах.


Летась Адміністрацыю прадстаўляў Максім Рыжанкоў, цяпер у яго ўжо новыя абавязкі.


Міністр інфармацыі Аляксандр Карлюкевіч толькі павітаўся і развітаўся па-беларуску. У сярэдзіне прамовы ён вырашыў гаварыць па-расейску. Затое прадстаўнік Пуціна па міжнародным культурным супрацоўніцтве Міхаіл Швыдкой паспрабаваў павітацца па-беларуску. «Мне дзюжа прыемна», — сказаў ён. Праўда, потым выбачыўся і перайшоў на рускую.

Ужо два гады ніякай экстрэмісцкай літаратуры пра Матаролу ці «ДНР» на Мінскай выставе не прадаецца.

Кнігараспаўсюднік Алесь Яўдаха, якога мы сустрэлі ля шведскага стэнда, кажа: «Цікава, на рускім стэндзе нешта спрабуюць па-беларуску сказаць, а на беларускім нешта ўсё пра Расію».

Сапраўды, як і штогод, Мінская кніжная выстава выклікае шмат супярэчівых адчуванняў.
Каментары