Календароў яшчэ няма, але цукеркі ўжо ёсьць
Мяне родныя з Пскова папрасілі прывезьці ім у падарунак насьценны каляндар зь беларускімі краявідамі, і каб назвы месяцаў і дзён тыдня былі па‑беларуску. І што ж, давялося зманіць ім, што ў мітусьні забыўся на іхную просьбу.
Мяне родныя з Пскова папрасілі прывезьці ім у падарунак насьценны каляндар зь беларускімі краявідамі, і каб назвы месяцаў і дзён тыдня былі па‑беларуску. І што ж, давялося зманіць ім, што ў мітусьні забыўся на іхную просьбу. Мне было сорамна прызнацца, што ў Беларусі не выпускаюць беларускіх календароў! На самой справе я ўвесь сьнежань амаль штодня заходзіў у «Цэнтральную кнігарню» ў пошуках календара. Там усе сьцены завешаныя календарамі зь беларускай тэматыкай, але ўсе выкананыя па‑расейску і па‑ангельску. Чаму б хаця частку накладу ня выдаць па‑беларуску і па‑ангельску?
У мінулым годзе наша «Камунарка» не без дапамогі той жа Расеі вымушаная была зноўку ўспамінаць родную мову. І цяпер усе цукеркі маюць абгорткі на дзьвюх дзяржаўных мовах. І калі, напрыклад, раней цукеркі «Красная Шапочка» перакладалі на беларускую «Чырвоная Шапачка», то цяпер сталі пісаць, як і трэба — «Чырвоны Каптурок». Брава!
-
Кавалеўскі патлумачыў, за які дыялог паміж грамадствам і ўладамі ён выступае
-
Фрыдман: Чаму амерыканцы раптам павінны паставіць сваёй мэтай вызваленне палітзняволеных у Беларусі і яшчэ больш — абмяняць іх на санкцыі?
-
Дубавец: Сіла Офіса Ціханоўскай у тым, што ён — за ўсіх беларусаў, у тым ліку і тых, якія прарочаць яму «канцы»
Каментары