Усяго патроху

Ці сапраўды субцітры дапамагаюць вывучыць замежную мову?

Кожны настаўнік замежнай мовы раіць сваім вучням глядзець фільмы з субцітрамі. Гэта адзін з добрых спосабаў папоўніць свой слоўнікавы запас. Аднак, як сцвярджаюць псіхолагі, не ўсё так адназначна.

Фільмы з субтытрамі Movies with subtitles Фильмы с субтитрами
Фота: Getty Images

Як піша прафесар кагнітыўнай псіхалогіі Універсітэта Парыж-Усход — Крэтэй — Валь-дэ-Марн Ксаўе Апарысьё (Xavier Aparicio), эфектыўнасць прагляду фільмаў з субцітрамі залежыць ад узроўню валодання мовай, а таксама ад віду субцітраў, якія могуць быць трох тыпаў:

  • стандартныя — прадугледжваюць пераклад з мовы арыгіналу на родную мову аўдыторыі;
  • зваротныя — фільм дублюецца на мову аўдыторыі, а субцітры падаюцца на мове арыгіналу;
  • аднамоўныя — і мова фільма, і субцітры падаюцца на адной мове (для людзей з парушэннямі слыху).

Вучоныя з Універсітэта Манпелье вывучалі ролю субцітраў у разуменні фільма. Роднай мовай удзельнікаў эксперыменту была французская. А вывучалі яны англійскую. Пры гэтым узровень валодання быў дастаткова невысокі. Удзельнікаў падзялілі на тры групы. Кожнай паказвалі адну з версій фільма: са стандартнымі субцітрамі, зваротнымі ці субцітрамі на той жа мове (англійскай).

Аўтары адзначаюць, што ўдзельнікі групы, якая глядзела фільм са зваротнымі субцітрамі (французскі дубляж і субцітры на англійскай мове), прадэманстравалі лепшыя вынікі па запамінанні дыялогаў.

Іншыя даследаванні выявілі, што прагляд фільмаў з субцітрамі на той жа мове дапамагае лепш запомніць словы. А вось стандартныя субцітры, наадварот, перашкаджаюць разуменню і запамінанню.

Вучоныя з Універсітэта Манпелье працягнулі свае эксперыменты. Гэтым разам яны вырашылі вызначыць, ці ёсць розніца ў авалоданні моваю пры дапамозе фільмаў з субцітрамі ў навучэнцаў пачатковага, сярэдняга і прасунутага ўзроўняў.

Удзельнікі кожнай узроўневай групы былі падзелены на чатыры часткі, кожнай была паказаная адна з версій: арыгінальная (без субцітраў), аднамоўная версія, стандартная і зваротная.

Вынікі паказалі, што ўдзельнікі з сярэднім узроўнем валодання мовай дэманстравалі аднолькавыя поспехі незалежна ад версіі фільма. А вось група пачаткоўцаў паказала лепшыя вынікі пры праглядзе фільма са зваротнымі субцітрамі (дыялогі на роднай мове і субцітры на замежнай).

Удзельнікі з высокім узроўнем валодання мовай адзначылі, што субцітры на экране зніжалі якасць разумення. Вучоныя гэта тлумачаць тым, што субцітры — скарочаная і адкарэктаваная версія дыялогаў. А іх з'яўленне на экране не заўсёды адпавядае моманту дыялогу. У выніку глядач не можа звязаць слова, напісанае ў субцітрах, са словам, сказаным у дыялогу.

Чытанне субцітраў складана кантраляваць. Наша вока аўтаматычна чытае інфармацыю а экране. Гэта паказалі вынікі даследавання, падчас якога фіксаваўся рух вачэй. Адцягненне ўвагі на субцітры аўтаматычна змяншала час канцэнтрацыі на дзеянні, якое адбывалася на экране.

Як адзначае аўтар артыкула, у выпадку стандартных і зваротных субцітраў, якія прадугледжваюць хуткае чаргаванне дзвюх розных моваў, растуць кагнітыўныя выдаткі, што ў выніку прыводзіць да складанасцей у інтэграцыі элементаў дыялогу.

Такім чынам, эфектыўнасць прагляду фільмаў з субцітрамі залежыць ад спалучэння моваў, а таксама ад узроўню валодання гэтымі мовамі гледача. Субцітры могуць дапамагчы лепш зразумець дыялогі і сітуацыю ў цэлым, але могуць таксама стаць прычынай зніжэння ўвагі да таго, што адбываецца ў фільме (павялічваюць кагнітыўную нагрузку і пагаршаюць утрыманне ўвагі).

Чытайце яшчэ:

Як хутка вывучыць замежную мову? Вось 11 простых парадаў

Хочаце на роднай мове? Вось пяць рэсурсаў, дзе можна паглядзець кіно па-беларуску

Набірае абароты петыцыя за тое, каб на платформе Duolingo стварыць курс вывучэння беларускай мовы

Каментары

Цяпер чытаюць

На волі Марыя Калеснікава, Віктар Бабарыка, Марына Золатава, Алесь Бяляцкі, Максім Знак! Агулам вызвалены 123 палітвязні

Усе навіны →
Усе навіны

Выйшлі на свабоду некалькі іншаземцаў і беларусаў з замежнымі пашпартамі1

Зяленскі: Беларусь аддала Украіне яшчэ пяць асуджаных украінцаў2

На свабодзе Нобелеўскі лаўрэат Алесь Бяляцкі8

Лукашэнка памілаваў 123 зняволеных9

Марыя Калеснікава выйшла на свабоду5

У Крычаве пасля аварыі пачалі аднаўляць ацяпленне

Бізнэсовец Сяргей Ботвіч, якога асудзілі за «агентурную дзейнасць» і «шпіянаж» у Беларусі, абвясціў галадоўку4

У Італіі злачынца спрабаваў схавацца, выдаючы сябе за пастуха ў дэкарацыях каляднай батлейкі

Грэйпфрут, хурма і іншае на Камароўцы. Як правільна выбіраць мандарынкі?

больш чытаных навін
больш лайканых навін

На волі Марыя Калеснікава, Віктар Бабарыка, Марына Золатава, Алесь Бяляцкі, Максім Знак! Агулам вызвалены 123 палітвязні73

На волі Марыя Калеснікава, Віктар Бабарыка, Марына Золатава, Алесь Бяляцкі, Максім Знак! Агулам вызвалены 123 палітвязні

Галоўнае
Усе навіны →

Заўвага:

 

 

 

 

Закрыць Паведаміць