Літаратура

Літаратурныя вундэркінды

Новы нумар «ПрайдзіСвета» прысвячаецца тым, хто праславіўся ў маладосці. Арцюр Рэмбо, Джым Морысан, Лаўкрафт, польскае паэтычнае «пакаленне калумбаў»…

Выйшаў чацверты нумар інтэрнэт-часопіса перакладной літаратуры «ПрайдзіСвет». Ён прысвечаны літаратуры маладосці — творам, напісаным паэтамі, празаікамі, драматургамі, якія рана кінулі пісаць (як Арцюр Рэмбо) ці рана пайшлі з жыцця (як заснавальнік гурту The Doors Джым Морысан, а таксама юнацкім творам аўтараў, жыццё якіх не было абмежаванае адным юнацтвам, такім як містык і пачынальнік жанру жахалак у сучаснай масавай культуры Лаўкрафт.

Цэнтральнае месца ў новым нумары часопісу займае творчасць польскіх паэтаў з так званага «пакалення калумбаў» — Кшыштафа Каміля Бачыньскіага, Тадэвуша Бароўскага, Анджэя Тшэбіньскага. Ім уласцівы катастрафізм светаадчування. Пакаленне калумбаў вядомае таксама як пакаленне «часу віхураў» альбо «здзейсненага апакаліпсісу». Назва паходзіць ад назвы кнігі Рамана Братнага «Калумбы. Год 20-ты».

— Гэта пакаленне польскіх паэтаў, чыя маладосць і юнацтва прыпалі на вайну, — распавядае рэдактарка «Прайдзісвету» Кацярына Маціеўская. — Частка з іх не перажыла вайны; у вершах яны ператраўліваюць, асэнсоўваюць гэтую навалу. Але разам з тым яны прыносяць свежае мысленне, аднаўляюць, мадыфікуюць паэтыку польскай літаратуры.

Калі параўноўваць з беларускай паэзіяй, то польскаму «пакаленню калумбаў» больш-менш адпавядае пакаленне старэйшых за іх Жылкі, Дубоўкі, Маракова і Таўбіна, якія прышчаплялі беларускай літаратуры мадэрнісцкую паэтыку, стваралі наватарскі формы і чыталі не толькі беларускіх класікаў. Але ж амаль ніхто з іх і да вайны не дажыў: многіх пастралялі ў 30-х гадах, астатніх пасадзілі ці выслалі.

У чацвертым нумары «Прайдзісвета» таксама ёсць матэрыялы, прысвечаныя памерламу нядаўна Дж. Д. Сэлінджэру (1919-2010), аўтару неўміручага «Лаўца ў жыце» («Над безданню ў жыце»), гэтай энцыклапедыі падлеткаўскага светапрымання, а таксама абеларушаная паэма «Мцыры» вечна маладога класіка расійскай паэзіі Міхаіла Лермантава (у перакладзе Макара Краўцова).

Прэзентацыя чацвертага нумару інтэрнэт-часопіса «ПрайдзіСвет» адбудзецца 29 красавіка ў 19.00 у «КнігарніЎгалерэі» (Незалежнасці, 37А). На ёй выступяць перакладчыкі новага нумару і сябры рэдакцыі.

Каментары

Цяпер чытаюць

Ціханоўская: Дзеці не пераехалі ў ЗША, а проста часова будуць з татам дзеля бяспекі39

Ціханоўская: Дзеці не пераехалі ў ЗША, а проста часова будуць з татам дзеля бяспекі

Усе навіны →
Усе навіны

Што вядома пра затрыманых радыёаматараў, якім пагражае аж да расстрэлу22

Бабарыка сустрэўся з прыхаджанамі царквы ў Берліне, дзе год за годам моляцца за беларускіх палітвязняў5

Беларускі хакеіст згуляе ў матчы зорак АХЛ

Відэа з тэгеранскага морга сведчаць пра вельмі жорсткае падаўленне пратэстаў у Іране33

Памятаеце фота, як сцюардэса «Белавія» адпачывала ў турбіне самалёта? Дзяўчына распавяла яго гісторыю

Вялікабрытанія адхіліла прапанову Францыі і Італіі пачаць перамовы з Пуціным2

Трамп прыняў нобелеўскі медаль ад Марыі Карыны Мачада ФОТАФАКТ28

У Жодзіне частка дамоў засталася без ацяплення і гарачай вады

«Падвойнае пасланне для ЗША». У Грэнландыю пачалі прыбываць еўрапейскія вайскоўцы. Пакуль малаколькасныя4

больш чытаных навін
больш лайканых навін

Ціханоўская: Дзеці не пераехалі ў ЗША, а проста часова будуць з татам дзеля бяспекі39

Ціханоўская: Дзеці не пераехалі ў ЗША, а проста часова будуць з татам дзеля бяспекі

Галоўнае
Усе навіны →

Заўвага:

 

 

 

 

Закрыць Паведаміць