Hramadstva

Vieršy na ekspart

Antalohija biełaruskaj paezii «Suviaźrazryŭ» pa-ŭkrainsku, Chadanovič pa-polsku.

Antalohija biełaruskaj paezii «Suviaźrazryŭ» pa-ŭkrainsku, Chadanovič pa-polsku.

Vychad pierakładnych knih biełaruskaj paezii ŭ našyja dni – źjava nia častaja. 12 traŭnia ŭ Biełaruskim PEN-Centry adbyłasia prezentacyja adrazu dvuch vydańniaŭ: vieršaŭ Andreja Chadanoviča «Święta Nowego rocku» («Kaladny rep») i biełaruska-ŭkrainskaj antalohija «Suviaźrazryŭ–Zvjazokrozriv». Abiedźvie knihi vyjšli z paralelnymi tekstami: Chadanovičava –biełaruska-polskaja, antalohija – biełaruska-ŭkrainskaja.

U biełaruska-ŭkrainskuju antalohiju, jakaja rychtavałasia da vychadu ŭ Lvovie 3 hady, uvajšli pa 12 aŭtaraŭ z kožnaha boku. Słova «bok» tut aznačaje nia tolki krainu, ale i ŭłasna bok knižki. Chočaš – adkryvaješ knihu z adnaho boku i čytaješ biełaruskich aŭtaraŭ u aryhinale i ŭkrainskich pierakładach, chočaš – pieraviartaješ knihu i čytaješ ukrainskija vieršy ŭ aryhinale j pa-biełarusku. Niekatoryja z aŭtaraŭ adnaje častki vystupajuć pierakładnikami ŭ druhoj.

Nazva «Suviaźrazryŭ», jak pryznaŭsia Chadanovič, była pazyčanaja z adnajmiennaj paemy Michasia Bajaryna, ananimna źmieščanaj u Internecie.

Biełaruskaja častka knihi pačynajecca ese Valancina Akudoviča «Alibi». Za im iduć vieršy Michasia Bajaryna, Uładzimiera Arłova, Lavona Volskaha, Viktara Žybula, Džeci dy inš. Va ŭkrainskuju ŭvajšli tvory Alaksandra Irvanca, Viktara Niebaraka, Astapa Ślivinskaha i h.d. U siaredzinie ž knihi, jak adznačyŭ na prezentacyi A.Chadanovič, «sapraŭdny bankiet dla movaznaŭcaŭ: nie rasiejska-biełaruskaja trasianka, nie rasiejska-ŭkrainski suržyk, a biełaruska-ŭkrainskaja trasianka. Ukrainskija vydaŭcy knihi pasprabavali napisać tekst pa-biełarusku».

Na prezentacyi nie abyšłosia biez čytańnia vieršaŭ. Maryjka Martysievič čytała svaje pierakłady ź Viktara Niebaraka – aŭtara tekstaŭ dla rok-hurtoŭ «Płač Jeramii» dy «Miortvy Pievień». Džeci pačała pierakładam tvoru Alaksandra Irvanca, a zakončyła svaim vieršam. «Ja Syrynha, Syrynha, Syrynha, Syrynha», – skałanaŭ zalu jaho barabanny poščak.

Źviazavym źvianom u prezentacyi abiedźviuch knih vystupiŭ A.Chadanovič: jaho tvory j pierakłady jość u abiedźviuch knihach.

Ułasna pra zbornik «Święta Nowego rocku» bolš raspaviadaŭ nia sam aŭtar, a Lavon Barščeŭski – adzin ź inicyjataraŭ vydańnia. Kniha vyjšła ŭva Ŭrocłavie ŭ seryi «Biblioteka białoruska». Heta ŭžo druhoje vydańnie hetaj seryi: sioleta ŭ lutym u joj užo vyjšła kniha tvoraŭ Vasila Bykava j Ryhora Baradulina «Kali rukajucca dušy» ŭ pierakładzie Česłava Seniucha. Napahatovie j treciaje vydańnie seryi – kniha tvoraŭ Uładzimiera Arłova. Da kanca hodu, jak adznačyŭ Ł.Barščeŭski, maje vyjści jašče 2–3 knihi biełaruskich aŭtaraŭ u polskim pierakładzie.

Varta dadać, što kniha «Święta Nowego rocku» maje cudoŭnyja ilustracyi, jakija zrabiŭ Andrej Pakroŭski («Čkałava»).

Adam Voršyč

Kamientary

Ciapier čytajuć

Tramp zaprasiŭ Łukašenku ŭvajści ŭ Radu miru pa Hazie40

Tramp zaprasiŭ Łukašenku ŭvajści ŭ Radu miru pa Hazie

Usie naviny →
Usie naviny

Tracina pradadzienych u Minsku kvater — daražejšyja za 100 tysiač dalaraŭ

Łukašenka akunuŭsia ŭ pałonku na Vadochryšča29

Mužčyna hulaŭ pa Homieli ŭ šortach u minus 18!2

Mužčyna kupiŭ kvateru ŭ «darmajeda» — i zapłaciŭ za kamunałku pa poŭnym taryfie3

Jak u apošnija dni z razmacham pakaladavali biełarusy pa ŭsioj krainie VIDEA5

Syrski anansavaŭ kontrnastupy USU14

Manaški sa Śviata-Jelisaviecinskaha manastyra dabralisia da Šviecyi9

Minsku treba vydušyć ź siabie pravincyjnaść i viarnuć nachabstva i blask Vialikaha Horada27

Jakija samyja darahija karciny ŭ Nacyjanalnym mastackim muziei4

bolš čytanych navin
bolš łajkanych navin

Tramp zaprasiŭ Łukašenku ŭvajści ŭ Radu miru pa Hazie40

Tramp zaprasiŭ Łukašenku ŭvajści ŭ Radu miru pa Hazie

Hałoŭnaje
Usie naviny →

Zaŭvaha:

 

 

 

 

Zakryć Paviedamić