Грамадства8282

«Мяне сустрэлі ў штыкі. Казалі: а дзе нашы дактары?» Як у мінскай паліклініцы працуюць дактары з Ірака і Туркменістана

У 21‑й паліклініцы Мінска працуюць тры медыкі-замежнікі. Яны расказалі, як трапілі ў Беларусь і як іх прымаюць пацыенты.

Фота: sb.by

Хірург Амар Матар прыехаў з Багдада (Ірак). Праз вайну ў рэгіёне яго сям'я некалькі разоў пераязджала, піша sb.by.

«Мне было 9 гадоў, калі ў Іраку пачалася вайна. Мы з сям'ёй сабралі рэчы і з'ехалі ў Сірыю, дзе я скончыў школу і паступіў у медуніверсітэт. Але вайна, якая пачалася ўжо там, прымусіла вярнуцца ў Ірак. З-за розніцы ў адукацыйных сістэмах прадоўжыць вучобу па медыцынскім профілі не атрымалася. Каб не губляць час, я паступіў у тэхналагічны ўніверсітэт на інжынера. Але гэта было не маё».

Пасля сябар запрасіў яго ў Мінск, дзе вучыўся ў медуніверсітэце. Праз два месяцы прыйшло афіцыйнае запрашэнне, і Амар у 2013‑м прыляцеў у Беларусь. Спачатку на падрыхтоўчым аддзяленні ў БДМУ год вучыў рускую, а потым паступіў на лячэбны факультэт. 

З 2022 года Амар пачаў працаваць хірургам. Спачатку ў 11‑й паліклініцы, затым у 21-й. І, як сам прызнаецца, мова стала асобным выпрабаваннем.

«Вы чуеце мой акцэнт, у мяне далёка не ідэальная руская, — прызнае медык. — Часам пацыенты адно аднаму кажуць: «Ідзіце да гэтага хірурга. У яго руская не вельмі, але ён добры доктар». З аднаго боку, прыемна, з другога — стымул удасканальвацца. Бывае, чалавек не разумее, і я бачу гэта. Тады шукаю словы, пакуль не стане ясна. Калі пацыент кажа: «Доктар, я зразумеў вас, нягледзячы на акцэнт», — я выдыхаю».

Зараз хірург рыхтуецца атрымаць катэгорыі, пасля чаго зможа сумяшчаць працу ў паліклініцы і бальніцы.

«На дадзены момант пасля працы я стажыруюся ў 5‑й бальніцы. Раней паралельна з занятасцю ў паліклініцы працаваў у 10‑й бальніцы ў аддзяленні гнойнай хірургіі, а яшчэ праходзіў клінічную ардынатуру ў Гарадской клінічнай бальніцы хуткай медыцынскай дапамогі ў аддзяленні спалучанай траўмы, куды паступаюць пацыенты пасля ДТЗ, падзенняў з вышыні і гэтак далей. Там адрэналін у добрым сэнсе слова».

Хірург Алі Айдагдыеў — з Туркменістана. Алі вучыўся ў Гродзенскім медыцынскім універсітэце. Там жа пазнаёміўся са сваёй будучай жонкай. І, дарэчы, менавіта дзякуючы ёй апынуўся ў сталіцы.

«Жонка паступіла ў інтэрнатуру ў Мінск, зараз працуе ў 17‑й паліклініцы. У мяне ж за плячыма амаль тры гады ардынатуры ў Гродзенскай гарадской клінічнай бальніцы хуткай медыцынскай дапамогі. Яшчэ некаторы час я працаваў у Турцыі памочнікам доктара ў неадкладнай дапамозе і фармацэўтам у аптэцы».

У лістападзе будзе роўна год, як Алі — хірург у 21‑й паліклініцы. Паводле яго назіранняў, у Беларусі замежныя дактары ўжо сталі звыклай з'явай:

«Цяпер у мінскіх паліклініках і бальніцах шмат нашых суайчыннікаў. Калі мы вучыліся ў 2017—2018 гадах і хацелі падпрацоўваць сярэднім медперсаналам, нас бралі неахвотна. Але цяпер сітуацыя змянілася. Пры гэтым, вядома, глядзяць, наколькі ты ведаеш рускую мову. Хоць у школах Туркменістана і выкладаюць яе як другую мову, далёка не ўсе ёй валодаюць добра».

Доктар агульнай практыкі Махры Аналыева прыехала ў Беларусь дзесяць гадоў таму з маленькага туркменскага горада Серхетабад, што на мяжы з Афганістанам:

«У мяне быў прыклад: старэйшыя браты паступілі ў БДМУ і засталіся працаваць у Беларусі. Я таксама вырашыла паспрабаваць. Адвучылася, а ў 2022 годзе ўладкавалася ў 21‑ю паліклініку».

Але першыя месяцы працы былі сапраўдным выпрабаваннем.

«Людзі на ўчастку сустрэлі мяне ў штыкі, — прызнаецца дзяўчына. — Казалі: «А дзе нашы дактары? Чаму на ўчастку іншаземка?» У мяне руская вельмі добрая, практычна як родная, але знешнасць выдавала ўва мне «чужую». Часам я прыязджала на выклік, а пацыент, убачыўшы мяне, казаў: «Не можа быць доктар іншаземцам. Паклічце нашых». І нават не адчыняў дзверы. Я шмат плакала з-за гэтага. Але загадчыца сказала: «Трэба перажыць. Людзі прызвычаяцца». І сапраўды, з часам усё змянілася. Пацыенты сталі давяраць».

Махры плануе і далей развівацца ў медыцынскай сферы — хоча стаць кардыярэаніматолагам. 

Намесніца галоўнага доктара па медыцынскай частцы 21‑й цэнтральнай раённай паліклінікі Заводскага раёна Мінска Валянціна Плотнікава кажа, што скаргаў на дактароў-замежнікаў не паступала. Усе яны добра размаўляюць па-руску.

«Калі спецыяліст не спраўляецца з мовай, то ўладкавацца яму складана: моўны бар'ер перашкаджае лячэнню. З-за гэтага большасць выпускнікоў медыцынскіх ВНУ з-за мяжы вяртаюцца дадому пасля інтэрнатуры. Застаюцца толькі тыя, хто плануе прадоўжыць навучанне і атрымаць больш вузкую спецыяльнасць».

Каментары82

  • Ну и зря
    05.10.2025
    Отличные врачи из платников. Очень внимательные, назначают все необходимые процедуры. А наши утаивают, относятся как к скоту.
  • Они везде уже
    05.10.2025
    [Рэд. выдалена]
  • Гамяльчанка
    05.10.2025
    [Рэд. выдалена]

Цяпер чытаюць

Мабільным аператарам забаранілі заганяць беларусаў у вялікі мінус

Мабільным аператарам забаранілі заганяць беларусаў у вялікі мінус

Усе навіны →
Усе навіны

Аргазм: што норма, а што не норма7

Пуцін намякнуў, што можа сам перастаць пастаўляць Еўропе газ проста цяпер10

Пуцін аддаў Венгрыі двух украінскіх палонных з венгерскім грамадзянствам. МЗС Украіны: Гэта цынічны піяр2

Беларускія дранікі будуць прэтэндаваць на спіс культурнай спадчыны ЮНЕСКА2

Apple выпусціла новы макбук усяго за 600 даляраў3

Пад Рэчыцай пачалі рамонт моста праз Дняпро, часткова закрытага больш за 20 гадоў

Завабліваць аўдыторыю ў расійскі месенджар Max пачалі і раёнкі4

У трох усходніх абласцях істотна павялічылі хуткасць мабільнага інтэрнэту4

У Літве ненавісніку беларусаў далі хатнюю хімію і забаранілі карыстацца інтэрнэтам15

больш чытаных навін
больш лайканых навін

Мабільным аператарам забаранілі заганяць беларусаў у вялікі мінус

Мабільным аператарам забаранілі заганяць беларусаў у вялікі мінус

Галоўнае
Усе навіны →

Заўвага:

 

 

 

 

Закрыць Паведаміць