Archiŭ

Kastryčnickija sustrečy

U Litaraturnym muzei M.Bahdanoviča prajšli dźvie litaraturna-muzyčnyja sustrečy pad nazvaj «Što rabić z hetaj vosieńniu?». Na pytańnie pasprabavali dać adkaz paetka Ludmiła Paŭlikava-Chiejdarava i bard Aleś Kamocki.

Adnačasova z hučańniem vieršaŭ sp.Paŭlikavaj-Chiejdaravaj na ekranie demanstravalisia słajdy z krajavidami Biełarusi, zroblenyja jejnym mužam-fatohrafam. Hučali pieśni na jejnyja vieršy ŭ vykanańni maładoj kampazytarki z Maładečna Taciany Biełanohaj i Alesia Kamockaha.

Aleś Kamocki na nastupny dzień vystupaŭ u duecie z Aleham Zmuško. Vystup pačynaŭsia pieśniami na vieršy Ludmiły Paŭlikavaj-Chiejdaravaj, potym prahučali ŭłasnyja tvory paeta i barda. Na viečarynie taksama była pradstaŭlena jahonaja kniha «Niespadziavanaje».

Tak što adkaz na pytańnie «Što rabić z hetaj vosieńniu?» dla kožnaha ŭdzielnika i słuchača byŭ svoj.

Kamientary

Ciapier čytajuć

Cichanoŭski patłumačyŭ, čamu jon tak pavodziŭ siabie ŭ Ńju-Jorku69

Cichanoŭski patłumačyŭ, čamu jon tak pavodziŭ siabie ŭ Ńju-Jorku

Usie naviny →
Usie naviny

Cichanoŭskaja ŭ Ńju-Jorku parazmaŭlała z Karalem Naŭrockim VIDEA7

«Adzin minus — tut ja raźlubiŭ bulbu». Jehipcianin ažaniŭsia ź biełaruskaj i pierajechaŭ u Brest1

U Vialikabrytanii źjaviŭsia vajskovy ataše ŭ Biełarusi10

U Nvidia prablema: zanadta šmat hrošaj3

Ziankovič nazvaŭ imia pravakatara, ź jakoha pačałasia sprava zmoŭščykaŭ suprać Łukašenki. Jaho karjera ciapier pajšła ŭharu29

Viktar Kalina zajaviŭ, što nikoli nie nazyvaŭ Łukašenku tarakanam13

«Zasrany ŭvieś les, takoj kolkaści «min» nikoli nie bačyŭ». Spartyŭny kamientatar raskazaŭ, jak dva dni stajaŭ na łatvijska-biełaruskaj miažy14

Adnaho ź lidaraŭ strajkama «Biełaruśkalija» źmiaścili ŭ imihracyjnuju turmu ZŠA17

U Hrodnie padletak prahłynuŭ vialikuju kostačku ad niektaryna. Daktaram daviałosia pakarpieć5

bolš čytanych navin
bolš łajkanych navin

Cichanoŭski patłumačyŭ, čamu jon tak pavodziŭ siabie ŭ Ńju-Jorku69

Cichanoŭski patłumačyŭ, čamu jon tak pavodziŭ siabie ŭ Ńju-Jorku

Hałoŭnaje
Usie naviny →

Zaŭvaha:

 

 

 

 

Zakryć Paviedamić