Kultura

Žonka Buraŭkina: Hienadź by ciapier nie maŭčaŭ

Adna z haračych tem ciapier — vina abo nievinavataść biełarusaŭ pierad ukraincami. Pra heta aktyŭna vykazvajucca ŭkraincy, pra heta havorać sami biełarusy. A što b skazaŭ adzin z patryjarchaŭ biełaruskaj litaratury, paet Hienadź Buraŭkin, jaki pajšoŭ ad nas vosiem hod tamu, i siabrami jakoha byli nie tolki biełaruskija, ale i rasijskija i ŭkrainskija piśmieńniki.

Bolš za toje, jaho žonkaj stała ŭkrainka. U Julii Jakaŭleŭny «Biełarusy i rynak» spytali: a što b rabiŭ ciapier Buraŭkin?

Pry kancy maja było ŭžo vosiem hod, jak niama paeta i dziaržaŭnaha dziejača Hienadzia Buraŭkina. Hienadź Mikałajevič, dobra viadomy addanaściu biełaruskaj idei, šanavaŭ nie tolki svajo, ale i čužoje. Tak, u liku jaho siabroŭ byli ŭkrainskija paety Barys Alejnik, Raścisłaŭ Bratuń, Ivan Drač, Uładzimir Kałamijec, Raman Łubkiŭski, Andrej Małyška, Juryj Muškiecik, Dźmitro Paŭłyčka, Piatro Pierabiejnis.

Mnohija z hetych znajomstvaŭ biaruć pačatak u dalokich 60-ch, kali maładyja paety biez rehalij i zvańniaŭ tolki pačynali znajomicca i pierakładać adzin adnaho. Da prykładu, Barys Alejnik — toj samy, što potym stanie Hierojem Ukrainy i łaŭreatam mnohich dziaržaŭnych i zamiežnych premij, pisaŭ u pradmovie da pieršaj ukrainskaj knihi Buraŭkina «Varta virnosti»: «…najbližejšy majmu sercu — Hienadź Buraŭkin. I nie tolki tamu, što ź im raniej — amal užo dva dziasiatki hadoŭ nazad — paznajomiŭsia. Jon mnie blizki i sposabam śvietaŭsprymańnia, i tematyčna, i stylistyčna, i stychijaj vierša, i ŭsioj arhanikaj nieardynarnaj admietnaści».

«Bratovi mojemu…»

Jašče adno słaŭnaje imia — Raman Łubkiŭski, ź jakim Buraŭkina taksama źviazvała daŭniaje siabroŭstva. Pryjechaŭšy adnojčy ŭ Brest, Łubkiŭski tut ža paviedamiŭ: «Dorohij Hienadź, pierši słova, jaki mi počuli v Briesti po tielevizoru, — cie buli słova, skazani tvojeiu ridnoju movoju». A na adzin ź jubilejaŭ Buraŭkina dasłaŭ telehramu: «Sčastliv, čto tvoj dień roždienija sovpadajet s prazdnikom čiestvovanija vielikoho Kamieniara, pod sołnciem kotoroho my živiom i bratajemsia» (havorka pra kłasika ŭkrainskaj litaratury Ivana Franko, jakoha paśla napisańnia vierša «Kamieniari» pačali nazyvać hetak sama).

I heta nie było čymści niezvyčajnym — pavaha i luboŭ hetaha litaraturnaha pakaleńnia nie tolki da svajho, ale i da susiedskaha, pra što śviedčać šmatlikija aŭtohrafy na knihach, u jakich dahetul hučać recham ščyryja pryznańni.

«Virnisť pobratimstva»

Nielha nie ŭspomnić i Dźmitra Paŭłyčku. Hienadź Buraŭkin pisaŭ u artykule da 75-hadovaha jubileju hetaha badaj što samaha znakamitaha sučasnaha ŭkrainskaha paeta: «Ja pamiataju jaho maładym — uśmiešlivaha, z razumnymi, uvažlivymi vačami, nadzvyčaj tempieramientnaha i abajalnaha, ulubionca dziaŭčat i dušu siabroŭskich zastollaŭ… Pamiataju, jak była ŭražanaja maja maci, kali ja skazaŭ joj, što vierš jaje lubimaj «narodnaj» pieśni «Dva kolori», jakuju jana śpiavaje zaŭsiody pa-ŭkrainsku, napisaŭ moj dobry siabra Dźmitro Paŭłyčka. «Synok, dy što ty kažaš? — huknuła jana. — Heta ž tak praŭdziva ŭsio i pryhoža! Jak za ŭsich nas skazaŭ…»

Zrešty, takoje pavažlivaje staŭleńnie da słavutaha paeta było, viadoma, nie tolki ŭ Buraŭkina i jahonaj maci — hetak ža ŭsprymali jaho i pieršyja asoby Ukrainy. Hienadź Mikałajevič pierakazaŭ mnie adnojčy apovied Dźmitra Paŭłyčki pra toje, jak ukrainski prezident Leanid Kučma ŭznaharodziŭ jaho zorkaj Hieroja.

Heta było jakraz na 75-hadovy jubilej. Prezident, zaprasiŭšy paeta ŭ rezidencyju, paviedamiŭ, što padpisaŭ ukaz ab prysvajeńni jamu zvańnia Hieroja Ukrainy. «Ty, maŭlaŭ, budzieš ździŭleny, ale ja nie taki durny, jak vy ŭsie ŭjaŭlajecie, — prykładna tak kazaŭ kiraŭnik Ukrainy. — Ja viedaju, što ty ŭ apazicyi. Ale ty byŭ i budzieš, a Kučma byŭ prezidentam, potym — nie budzie. Byŭ Kraŭčuk prezidentam — byŭ Paŭłyčka. Byŭ Kučma — byŭ Paŭłyčka. Budzie niechta inšy paśla Kučmy — Paŭłyčka ŭsio roŭna budzie. Kali budzie prezident horšy za Kučmu, tady toj čas, kali ja byŭ prezidentam, buduć zhadvać pa-dobramu. Budzie lepšy — aplujuć tyja časy, kali Kučma byŭ prezidentam. Ale chto-niebudź, moža, potym pryhadaje, što byŭ taki ŭkaz ab uznaharodžańni Paŭłyčki, pad jakim budzie stajać proźvišča Kučmy. I tady skažuć: «A nie taki ŭžo durny byŭ hety Kučma!»

«Mahutnaja ziamla»

I navat u mai 2014 hoda, u svaju apošniuju viasnu, Hienadź Mikałajevič pa-raniejšamu cikaviŭsia, čym žyvie bratniaja kraina, bo jakraz tady razhortvalisia dramatyčnyja krymskija padziei. Navat pamirajučy, jon usio adno dumkami byŭ tam. I kali ŭ hości zavitali paety Uładzimir Niaklajeŭ i Michaś Skobła, jakija tolki što viarnulisia z Kijeva, Buraŭkin najpierš pytaŭsia pra «neńku Ukrainu» i pra dalokich ukrainskich siabroŭ. U adkaz Skobła raspavioŭ pra Šaŭčenkaŭskaje śviata paezii:

— Stolki tam było narodu — zdavałasia, usia Ukraina źjechałasia na 200-hodździe Šaŭčenki. Mora ściahoŭ, i błakitna-žoŭtych, i čorna-čyrvonych. Ukraina dychaje takoju svabodaju! Nichto jaje nie pieramoža…

— Daj boh, daj boh… — paŭtaryŭ Buraŭkin.

A Niaklajeŭ z zachapleńniem havaryŭ, jakaja vialikaja i pryhožaja ŭkrainskaja ziamla:

— Hetyja biaskoncyja stepy z pahorkami…

— Ćvicie? — pytaŭsia Buraŭkin.

— Bujaie! Zielanina takaja…

— Sakavitaja, — padkazvaŭ Buraŭkin.

— Sakavitaja. Pryhoža vielmi i mocna. Mocnaja ziamla.

— Mahutnaja-mahutnaja, — achvotna zhadžaŭsia Hienadź Mikałajevič.

«Ukrainski ziać»

Adnak z čaho pačalisia buraŭkinskija luboŭ i zachapleńnie ŭkrainskaj paezijaj? Moža, jano chavajecca ŭ tym liku ŭ sardečnaj prychilnaści da čarkaskaj dziaŭčyny Julii Žadan, jakaja i stała žonkaj paeta?

Pachodžańniem jana z Ukrainy i ŭ dziacinstvie žyła ŭ babuli Vasilisy Alaksiejeŭny va Umani. U Biełaruś siamja pierajechała paśla vajny. Tady Julija Jakaŭleŭna ŭpieršyniu i pačuła biełaruskuju movu.

A paznajomilisia jany padčas vučoby va ŭniviersitecie. Buraŭkin, adrazu źviarnuŭšy ŭvahu na pryhažuniu z rusaju kasoj, pryśviačaŭ joj vieršy.

Jaje pryhažościu zachaplalisia nie tolki biełaruskija paety, ale i ŭkrainskija, jakija žartam nazyvali jaje «humanistkaj» (z-za Umani, dzie jana naradziłasia), a Buraŭkina — ukrainskim ziaciem. Tamu śviedčańniem, naprykład, aŭtohrafy znakamitaha paeta Ivana Drača: «Dorohomu Hienadziu Buravkinu, słavnomu biłoruśkomu pojetovi, ukrajinśkomu ziatiu (z privitom Juli!). Ź lubovju. Ivan Drač. 14.12.2005. Kijiv».

Praŭda, jašče doŭha potym, amal pałovu žyćcia, jana śniła rodnuju Umań i babulin dom. Kali ž hetaj zimoj raspačałasia tak zvanaja rasijskaja vajennaja «śpiecapieracyja», jana štodnia zranku da nočy hladzieła ŭkrainskija naviny. Hladzieła i płakała. I znoŭ, jak u dziacinstvie, stała razmaŭlać pa-ŭkrainsku.

— Heta šok i adčaj, i bol za Ukrainu, i bol za Biełaruś, — havoryć Julija Jakaŭleŭna kožnaha razu, kali telefanuju joj, i na pytańnie, što zrabiŭ by ŭ hetyja dni Buraŭkin, adkazvaje: »Adno viedaju dakładna: Hienadź nie staŭ by maŭčać. I tamu, što lubiŭ Ukrainu, i tamu, što žyvyja niekatoryja ź jaho ŭkrainskich siabroŭ. Ale najpierš tamu, što vajna — taja jašče, minułaja suśvietnaja, pastajanna žyła ŭ jaho pamiaci. Jana nie tolki prajšła praź jahonuju tvorčaść — jana była ŭ jahonym losie. Hienadź z ułasnaha dośviedu viedaŭ, jaki heta žach i bol — vajna».

Kamientary

Ciapier čytajuć

«Dyjalekt padazrony». Śpiavak Siaroha pryjšoŭ na rasijskaje realici i sabraŭ usich chejtaraŭ1

«Dyjalekt padazrony». Śpiavak Siaroha pryjšoŭ na rasijskaje realici i sabraŭ usich chejtaraŭ

Usie naviny →
Usie naviny

Buduć bambić Łacinskuju Amieryku? ZŠA papiaredzili hramadzianskuju avijacyju3

Bjuci-błohierku z Homiela asudzili za palityku5

Pad Minskam pasažyry maršrutki jechali ź niezačynienymi dźviaryma2

«Jon u žachlivym stanie». Adam Kadyraŭ trapiŭ u avaryju niedaloka ad Doma ŭračystaściej u Pucinskim rajonie12

Pamior prafiesar Vasil Biernik1

Daradca Trampa: Terytoryju Hrenłandyi moža kantralavać tolki toj, chto zdolny jaje abaranić, a Danija zanadta słabaja dla hetaha5

Małady niemiec tančyć pad «Kasiŭ Jaś kaniušynu» — biełaruski ŭ zachapleńni. Da hetaha jon užo sabraŭ armiju fanatak z Rasii12

«Ništo tak nie zaachvočvaje pisać, jak nuda». 50 hadoŭ tamu pamierła Ahata Kryści. Jak pisała heta hienijalnaja žančyna?7

Lutyja marazy spynili nielehalnych mihrantaŭ?

bolš čytanych navin
bolš łajkanych navin

«Dyjalekt padazrony». Śpiavak Siaroha pryjšoŭ na rasijskaje realici i sabraŭ usich chejtaraŭ1

«Dyjalekt padazrony». Śpiavak Siaroha pryjšoŭ na rasijskaje realici i sabraŭ usich chejtaraŭ

Hałoŭnaje
Usie naviny →

Zaŭvaha:

 

 

 

 

Zakryć Paviedamić