Кур'ёзныя імёны чыноўнікаў з'явіліся на сайце Брэсцкага гарвыканкама. Гэта стала вынікам перакладу з дапамогай аўтаматычнага перакладчыка.

Як піша tut.by, 10 снежня 2015 года мінчук Сяргей Бахун паскардзіўся ў Брэсцкі гарвыканкам, што на сайце гэтай структуры няма беларускай версіі. Праз чатыры месяцы, 15 красавіка, ён атрымаў адказ аб тым, што пытанне вырашанае: «У выніку праведзенай працы на сайце гарвыканкама створаны неабходны інструмент перакладу інфармацыі на беларускую мову».
Выявілася, што сайт гарвыканкама абсталявалі кнопкай пераходу на аўтаматычны пераклад у гугл-транслэйце. У выніку гарвыканкам нечакана абзавёўся новымі работнікамі. Напрыклад, начальнік аддзела адукацыі, спорту і турызму Анатоль Наскоў стаў у беларускай версіі «Анатоль Шкарпэтак», яго намесніца Алеся Округ — «Алеся Акруга», дэпутатка гарсавета Любоў Казлоўская — «Казлоўскi Каханне», кіраўнік справамі адміністрацыі Ленінскага раёна Брэста Уладзімір Тупіца (націск на першы склад) — «Уладзiмiр Тупень».
Каментары