Грамадства

Кнігі па-беларуску чытае або слухае 14% апытаных гараджан

17% не прачыталі ніводнай кнігі за апошні год.

Ілюстрацыйнае фота

Кнігі па-ранейшаму карыстаюцца попытам у жыхароў Беларусі, сведчаць вынікі сацыялагічнага даследавання інстытута «Палітычная сфера», якія 18 снежня ў Вільні прэзентаваў дырэктар гэтай установы Андрэй Казакевіч, паведамляе Радыё Свабода са спасылкай на «Позірк».

У анлайн-апытанні, праведзеным у жніўні 2023 года, узялі ўдзел 1002 паўналетнія жыхары гарадоў з насельніцтвам ад 5 тысяч чалавек.

Згодна з даследаваннем, дастаткова часта чытае кнігі ці праслухоўвае іх аўдыяверсіі 48% апытаных (кожны дзень — 15%, некалькі разоў на тыдзень — 21%, хаця б раз на тыдзень — 12%), перыядычна — 18% (хаця б раз на два тыдні — 7%, раз на месяц — 11%), вельмі рэдка — 33% (некалькі разоў на год — 16%, ніколі за апошні год — 17%).

Амаль палова апытаных (48%) паведаміла, што чытае ці праслухоўвае 1-5 кніг на год, 6-10 кніг — 15%, 11-15 — 9%, 16-20 — 6%, а пятая частка (22%) — больш за 20 кніг.

У друкаваным выглядзе кнігі чытае 69% апытаных, электронным — 49%, слухае аўдыякнігі 34% (на пытанне можна было даць некалькі адказаў).

Сучасную мастацкую літаратуру за апошні год чыталі ці слухалі 54% удзельнікаў апытання, класічную мастацкую літаратуру — 48%, навукова-папулярную літаратуру па гісторыі — 15%, навуковую і прафесійную літаратуру — 14%, навукова-папулярную літаратуру пра палітыку, грамадства — 12%, навукова-папулярную літаратуру па прыродазнаўчых і тэхнічных навуках, а таксама падручнікі — па 11%, іншую літаратуру — 19%.

На расійскай мове кнігі чытае ці слухае 99% апытаных, беларускай — толькі 14% (больш за астатніх — людзі ва ўзросце 18-24 гадоў і 55+), англійскай — 6%, іншых мовах — 1%.

На пытанне «Позірку», ці звязаны разрыў паміж спажыўцамі рускамоўнай і беларускамоўнай літаратуры з розніцай у колькасці кніг, якія выдаюцца на гэтых мовах, Казакевіч адказаў, што «з даследавання, на жаль, гэта не можам зафіксаваць».

«Думаю, тут цэлае кола праблем, — адзначыў ён. — На рынку дамінуе мастацкая літаратура — класічная і сучасная. Зразумела, што перакладаў на беларускую мову робіцца вельмі мала. У асноўным, калі ты хочаш чытаць класічную ці сучасную літаратуру, ты мусіш выкарыстоўваць альбо ангельскую, альбо ў беларускім кантэксце гэта атрымліваецца расейская [мова]».

Паводле сацыёлага Андрэя Казакевіча, гэтую праблему можна разглядаць не толькі як беларускую. У пэўных сегментах ангельская мова пачынае выціскаць нацыянальныя мовы, таму што прасцей знайсці кнігу новага ці моднага аўтара па-ангельску, а не чакаць, пакуль выйдзе пераклад. «У беларускім кантэксце ўсё яшчэ горш — пакуль выйдзе пераклад на беларускую мову (калі ўвогуле выйдзе), праходзяць гады, калі не дзесяцігоддзі», — дадаў дырэктар «Палітычнай сферы».

Каментары

Цяпер чытаюць

Офіс Ціханоўскай пераязджае ў Польшчу67

Грамадствадапоўнена67

Офіс Ціханоўскай пераязджае ў Польшчу

Усе навіны →
Усе навіны

Украінскі пастаянны прадстаўнік у ААН, адказваючы расійскай дэлегацыі, дзеля некалькіх словаў перайшоў на расійскую мову26

У «Паўночным Беразе» нешта добра гарыць

Зяленскі паведаміў пра існаванне трох дакументаў, якія датычацца завяршэння вайны ва Украіне

Міністэрства ЖКГ расказала, як «дармаеды» ды іх сямейнікі павінны плаціць за камуналку4

Як правільна выбраць салодкі падарунак дзіцяці і якіх дабавак трэба пазбягаць2

Расіянін з судзімасцю заняўся дабрачыннасцю ў Беларусі. У некаторых пасля дапамогі Дзядзі Яшы пачынаюцца праблемы15

Улюбёны ласунак зуброў назвалі ў паляўнічай гаспадарцы — яго даюць круглы год1

Стаматолаг з Мінска збіраецца бегчы 24 гадзіны3

Сырскі: Украінскія войскі з сярэдзіны лістапада змаглі вярнуць кантроль над часткай Пакроўска і цяпер утрымліваюць паўночную частку3

больш чытаных навін
больш лайканых навін

Офіс Ціханоўскай пераязджае ў Польшчу67

Грамадствадапоўнена67

Офіс Ціханоўскай пераязджае ў Польшчу

Галоўнае
Усе навіны →

Заўвага:

 

 

 

 

Закрыць Паведаміць