Архіў

Адась Воршыч. Купала – вораг беларускай літаратуры, або Колькі піў Дубоўка

№ 41 (198), 9 — 16 кастрычніка 2000 г.


 

Купала – вораг беларускай літаратуры, або Колькі піў Дубоўка

 

Творчыя аб’яднаньні – зьява нестабільная. Мабыць, таму, што самі творцы – у вялікай ступені індывідуалісты і індывідуальнасьці. Хаця аб’ядноўваць іх любяць. Калі аб’ядноўвае ўлада – атрымліваецца альбо “Саюз Пісьменьнікаў”, альбо камэра ў ГУЛАГу. Калі за справу бяруцца літаратуразнаўцы — пачынаюцца гаворкі пра накірункі і школы альбо сьвяткаваньні юбілеяў…

Прыкладна з такімі думкамі я ішоў на міжнародную навуковую канфэрэнцыю “Літаратура — мова — культура — ІІ”, што адбылася 5-6 кастрычніка ў Менску, у Белдзяржунівэрсытэце. Прысьвячалася яна стагодзьдзю з дня нараджэньня трох валатоўскіх постацяў нашай літаратуры — у адзін год зьявіліся на сьвет Уладзімер Дубоўка, Уладзімер Жылка і Мікалай Раманоўскі, вядомы ў літаратуры як Кузьма Чорны. Уражаньні ад канфэрэнцыі ў мяне засталіся самыя разнастайныя.

 

Мурына

На адкрыцьці высьветлілася, што дэканка філфаку Ларыса Мурына беларускай мовай валодае настолькі слаба, што пад канец свайго выступу папросту перайшла на расейскую, зрэдку ўстаўляючы ў гаворку беларускія словы — для “калярыту”, ці што? Да таго ж, як выкладчыца рыторыкі, яна, ясная рэч, выступала з паперкі. І загадкава ўсьміхалася пры гэтым. Цікава, пра што думала гэтая філфакаўская “Джаконда”? Цешылася, сустракаючы знаёмыя беларускія словы?

 

“Дырэктар літаратуры”

Мой сябра неяк сустрэў у кнізе памылку: дырэктара Інстытуту літаратуры Уладзімера Гніламёдава назвалі дырэктарам літаратуры. А можа, гэта была і не памылка? Уявіўшы сабе стан афіцыёзнай беларускай літаратуры…

А на канфэрэнцыі ён ня проста прысутнічаў, а яшчэ і выступаў. Памыліўся з вымаўленьнем слова “экзыстэнцыялізм” (праўда, адразу выправіўся), а вось слова “мартыралёг” яму ўдалося выгаварыць толькі з трэцяй спробы...

 

Макмілін

Прафэсар зь Лёндану меў зусім не брытанскае прозьвішча — Макмілін. Яно нагадвала пра шатляндзкія кілты, пра традыцыйную дуду й Роб Роя... Прафэсар зь Лёндану распавядаў пра эзопаву мову ў беларускай паэзіі 20-х гадоў. Зусім у эзопавым духу атрымалася ілюстрацыя да выступу брытанскага госьця. Калі начальства — прарэктар БДУ і дэканка філфаку — сышло з залі, Макмілін узьняў галаву ад свайго дакладу толькі на грукат дзьвярэй. “Да пабачэньня!” прагучала ўжо ў зачыненыя дзьверы...

 

Бугаёў

За што студэнты на філфаку любяць прафэсара Бугаёва, дык гэта за ягоную любоў да калялітаратурных плётак. Мала хто з выкладчыкаў устаўляе такую іх колькасьць у свае лекцыі. Вось і гэтым разам выступ сп.Дзьмітрыя нязмушана ператварыўся ўва ўспаміны пра тое, колькі й чаго менавіта ён піў разам з Дубоўкам. Пры першай сустрэчы “спакойна, лёгка агоралі бутэльку «белай». Той адной не абмежаваліся – калі пазьней мы сустракаліся, дык бралі новыя бутэлькі…”

Аднак пра літаратуру гаворка таксама ішла: пераважна пра тое, як Дубоўка пасьля вяртаньня зь Сібіры выкупляў рукапіс сваёй паэмы “Штурмуйце будучыні аванпосты…” у вядомага Лукаша Бэндэ.

 

Баршчэўскія

Імя варшаўскага прафэсара Аляксандра Баршчэўскага апошнім часам часьцей сустракаецца ў кантэксьце беларускай літаратуры, чым імя другога Баршчэўскага — Лявона. Праўда, быў яшчэ трэці Баршчэўскі — Ян, які напісаў “Шляхціца Завальню”. Янам назваў Аляксандра Баршчэўскага і прарэктар БДУ Яноўскі: бывае…

Прафэсар Баршчэўскі распавядаў пра беларускі нацыянальны асяродак у міжваеннай Францыі. Было да жудасьці цікава й нечакана пачуць, што зь беларускіх эмігрантаў у Францыі знайшлося больш за тысячу ахвотнікаў, якія падаліся ў Гішпанію ваяваць з франкістамі. Тыя, хто застаўся жывы, зазналі перасьлед пазьней — калі Францыю акупавалі немцы. Дзіўная й абсалютна невядомая старонка жыцьцяпісу нашай эміграцыі.

 

Лойка

Прафэсар Алег Лойка вырашыў зрабіць своеасаблівую правакацыю — “разьвянчаць” купалаўскі міт. Ён заявіў: “Уплыў Купалы на разьвіцьцё беларускай паэзіі ў ХХ стагодзьдзі ня толькі станоўчы”. Як высьветлілася, гаворка йшла пра Купалавы вершы 30-х гадоў, калі маральна зламаны паэт усхваляў савецкі лад: “Уся афіцыйная паэзія пайшла за Купалам”. Ах, Алежа Антонавічу, Вашыя б словы — ды ўвесьці ў вушы настаўнікам, якія ў школах дзецям распавядаюць пра “ляўкоўскі” цыкль вершаў творцы…

 

Цытаты

Самая “небясьпечная” частка, таму падаваць яе буду, не пазначаючы аўтараў: самі пазнаюць...

…Чорны ж не такі ідыёт, каб ставіць экспэрымэнты над сабой.

…Ня трэба блытаць вобраз каня і функцыю каня.

…Калі мы гаворым пра Гамэра – дык няма ўнутранай супярэчнасьці паміж тым, што ён бачыў і што адлюстраваў.

Каб жа сьляпец Гамэр паслухаў такія даклады філёлягаў, дык ён, мусіць, папрасіў бы алімпійскіх багоў, каб яны яго зрабілі ня толькі невідушчым, але й глухім.

Адась Воршыч


Каментары

Цяпер чытаюць

«Вельмі добра разумею беларускую мову. Нават не думаў». З'явілася ВІДЭА размовы беларускіх палітвязняў з Зяленскім12

«Вельмі добра разумею беларускую мову. Нават не думаў». З'явілася ВІДЭА размовы беларускіх палітвязняў з Зяленскім

Усе навіны →
Усе навіны

Журналіст Дзмітрый Семчанка расказаў, як яго спрабавалі зламаць у СІЗА9

Справай вертухая Шынвізэ занялася крымінальная паліцыя Германіі9

На палітвязняў ужо сабралі ўдвая больш за запланаваную суму. Збор яшчэ можна падтрымаць

Памёр кампазітар Віктар Капыцько

Сярод вызваленых 13 снежня — самая пажылая палітзняволеная

Як выглядае касцёл у Сапоцкіне пасля пажару ВІДЭА2

Максім Рыжанкоў трапіў у базу ўкраінскага «Міратворца»3

Запрацавала гарачая лінія па пытаннях вызваленых палітвязняў

Інжынера, які запускаў трэцюю лінію мінскага метро, асудзілі за «Гаюна»4

больш чытаных навін
больш лайканых навін

«Вельмі добра разумею беларускую мову. Нават не думаў». З'явілася ВІДЭА размовы беларускіх палітвязняў з Зяленскім12

«Вельмі добра разумею беларускую мову. Нават не думаў». З'явілася ВІДЭА размовы беларускіх палітвязняў з Зяленскім

Галоўнае
Усе навіны →

Заўвага:

 

 

 

 

Закрыць Паведаміць