Hramadstva

Vydaviec Andrej Januškievič vyjšaŭ na volu paśla 28 sutak aryštu

Pra vyzvaleńnie Andreja Januškieviča napisała Biełaruskaja rada kultury z prypiskaj, što «ciapier jon u biaśpiecy». Inšych padrabiaznaściaŭ pakul što niama.

Andrej Januškievič byŭ zatrymany 16 maja ŭ pieršy dzień pracy zasnavanaj jahonym vydaviectvam «Januškievič» kniharni «Knihaŭka». Pierad hetym u kniharniu naviedalisia dziaržaŭnyja prapahandysty Ryhor Azaronak i Ludmiła Hładkaja. 

Spačatku Januškievič atrymaŭ 10 sutak aryštu, paśla ich adbyćcia jamu dadali jašče 10. Ale nie vypuścili i paśla hetaha, dadali novy termin — 8 sutak. Vypuścili tolki ciapier.

Razam z Andrejem Januškievičam była zatrymanaja supracoŭnica kniharni «Knihaŭka», litaraturny krytyk Nasta Karnackaja. Jana taksama adbyła 23 sutak źniavoleńnia i ŭžo vyjšła na volu.

Kamientary

Ciapier čytajuć

U Biełarusi zajavili, što ŭ Hrodnie ŭpaŭ litoŭski dron, jaki raskidaŭ bieł-čyrvona-biełyja nalepki2

U Biełarusi zajavili, što ŭ Hrodnie ŭpaŭ litoŭski dron, jaki raskidaŭ bieł-čyrvona-biełyja nalepki

Usie naviny →
Usie naviny

Rasiejcy sprabavali vyviesić u Vaŭčansku trykałor — ale sprobu sarvali ŭkraincy VIDEA6

Aleksijevič: Sa mnoj vielmi šmat spračajucca, ale ruskaja mova nievinavataja83

Jašče adzin minski handlovy centr upryhožyli da śviataŭ — tam śpiavajuć pinhviny4

Navukoŭcy narešcie raskryli tajamnicu vostrava Paschi. U hetym dapamahli bolš za 11 tysiač fota z dronaŭ5

Źjaviŭsia brend harsetaŭ u biełaruskim styli FOTAFAKT3

«Cana kaśmičnaja»: sała ŭ Biełarusi stała raskošaj12

U Rasii vyznačyli šort-list słoŭ hoda. Vosiem z dvanaccaci zapazyčanyja z anhlijskaj movy3

Čym vabić načnaja ekskursija, za jakoj haniajecca ŭvieś Minsk2

Kali balać sustavy — doktar patłumačyŭ, što vy kožny dzień robicie nie tak

bolš čytanych navin
bolš łajkanych navin

U Biełarusi zajavili, što ŭ Hrodnie ŭpaŭ litoŭski dron, jaki raskidaŭ bieł-čyrvona-biełyja nalepki2

U Biełarusi zajavili, što ŭ Hrodnie ŭpaŭ litoŭski dron, jaki raskidaŭ bieł-čyrvona-biełyja nalepki

Hałoŭnaje
Usie naviny →

Zaŭvaha:

 

 

 

 

Zakryć Paviedamić