Padčas «intervju» na BT Vieramiejčyk sprabavaŭ patłumačyć Hładkaj rolu Kalinoŭskaha. «My, kaniečnie, vyrazali»
Prapahandystka «SB» Ludmiła Hładkaja niekalkimi słovami patłumačyła sutnaść palityčnych filmaŭ na biełaruskim telebačańni.

Dniami ŭ efiry BT pakazvali intervju palitźniavolenaha Vasila Vieramiejčyka, jakoje brała niepasredna Hładkaja. Jana spytała ŭ jaho, čamu połk nazvany imieniem Kalinoŭskaha. Ad adkazu pakinuli litaralna niekalki słovaŭ. Ciapier ža ŭ efiry ŭ Azaronka prapahandystka pryznałasia, što nasamreč adkaz Vieramiejčyka byŭ našmat daŭžejšy:
«Čamu vy voś hetaha piersanaža vybrali? Heta ich lubimy histaryčny piersanaž dla vajny z Rasijaj. I jon mnie rastłumačyć nie zmoh, mučyŭsia, tudy-siudy kidaŭsia, kidaŭsia, niešta sprabavaŭ pravodzić. My, kaniečnie, vyrazali».
Prapahanda anansavała siužet z byłym dobraachvotnikam Vasilom «Pacukom» Vieramiejčykam, zapisany ŭ hateli
«Ja adčuła palohku». Žonka eks-kalinoŭca Vieramiejčyka prakamientavała źliŭ pierapiski Kabančuka
«Kubło takoje». Ź pierapisak Kabančuka robicca jasna, čamu Vieramiejčyka paličyli niebiaśpiekaj i zabaranili jamu ŭjezd va Ukrainu
Ciapier čytajuć
«Ja ich ni pra što nie prasiŭ i tym bolš — vysyłać mianie z radzimy». Departavanyja palitviaźni rezka adkazali Kavaleŭskamu. Nie abyšłosia biez abrazaŭ

Kamientary