Litaratura55

Vieršy Siarhieja Paniźnika vydali na troch movach

Zbornik nazyvajecca «Na ŭsie viaki».

Zbornik nazyvajecca «Na ŭsie viaki».

Knihu skłali vieršy paeta pa-biełarusku i ich pierakłady na anhlijskuju i francuzskuju movy. U zbornik uvajšło taksama niekalki piesień na słova Paniźnika razam z notami.

Pierakłady zrabili Dahmar Topinka Uołkat, Alesia Tabolič i Nina Dziabolskaja.

Na ŭsie viaki / Siarhiej Paniźnik; Zbornik vieršaŭ / Na biełaruskaj movie i ŭ pierakładach na anhlijskuju i francuzskuju movy. — Minsk: V.Churski, 2011. — 174 s.

Kamientary5

Ciapier čytajuć

«Dyjalekt padazrony». Śpiavak Siaroha pryjšoŭ na rasijskaje realici i sabraŭ usich chejtaraŭ5

«Dyjalekt padazrony». Śpiavak Siaroha pryjšoŭ na rasijskaje realici i sabraŭ usich chejtaraŭ

Usie naviny →
Usie naviny

AFP: Cichanoŭskaja pierajazdžaje ź Litvy ŭ Polšču44

«Mnie stolki hadoŭ, jak Isusu Chrystu, kali jon pamior i ŭvaskros». Dzianis Kapuścin daŭ pieršaje intervju paśla insceniroŭki jahonaj śmierci

U Varšavie zaŭvažyli sačeńnie za biełarusami ź dziećmi29

Buduć bambić Łacinskuju Amieryku? ZŠA papiaredzili hramadzianskuju avijacyju3

Bjuci-błohierku z Homiela asudzili za palityku5

Pad Minskam pasažyry maršrutki jechali ź niezačynienymi dźviaryma2

«Jon u žachlivym stanie». Adam Kadyraŭ trapiŭ u avaryju niedaloka ad Doma ŭračystaściej u Pucinskim rajonie12

Pamior prafiesar Vasil Biernik1

Daradca Trampa: Terytoryju Hrenłandyi moža kantralavać tolki toj, chto zdolny jaje abaranić, a Danija zanadta słabaja dla hetaha6

bolš čytanych navin
bolš łajkanych navin

«Dyjalekt padazrony». Śpiavak Siaroha pryjšoŭ na rasijskaje realici i sabraŭ usich chejtaraŭ5

«Dyjalekt padazrony». Śpiavak Siaroha pryjšoŭ na rasijskaje realici i sabraŭ usich chejtaraŭ

Hałoŭnaje
Usie naviny →

Zaŭvaha:

 

 

 

 

Zakryć Paviedamić