Upieršyniu vyjšła Biblija na tatarskaj movie
Instytut pierakładu Biblii zaviaršyŭ pracu nad pieršym u historyi poŭnym pierakładam Biblii na tatarskuju movu. Heta piaty poŭny pierakład Biblii ŭ Rasii — da hetaha jaje pieraviali na ruskuju, čuvašskuju, tuvinskuju i ŭdmurckuju movy. Adznačym, što Biblija pierakładzienaja ŭžo na 565 movaŭ.

Praca nad pierakładam Biblii na tatarskuju movu viałasia bolš za dvaccać try hady vialikim mižnarodnym kalektyvam, u skład jakoha ŭvachodzili śpiecyjalisty ŭ halinie fiłałohii i bibleistyki. Pierakład prajšoŭ navukovaje recenzavańnie ŭ Instytucie movy, litaratury i mastactva im. H. Ibrahimava Akademii navuk Respubliki Tatarstan, a taksama ŭ Instytucie fiłałohii i mižkulturnaj kamunikacyi Kazanskaha fiederalnaha ŭniviersiteta. Kniha vychodzić pad hryfam Instytuta movaznaŭstva RAN.
Praca pa pierakładzie Biblii na tatarskuju movu maje doŭhuju i składanuju historyju. Pieršyja pierakłady asobnych jaje knih rabilisia jašče ŭ XIX stahodździ. Zatym, paśla amal stahadovaha pierapynku, dziejnaść pa pierakładzie Biblii na sučasnuju tatarskuju movu była adnoŭlena Instytutam pierakładu Biblii: u siaredzinie 80-ch hadoŭ XX stahodździa byli znoŭku pierakładzienyja asobnyja knihi Staroha i Novaha Zapavietu. U pačatku novaha stahodździa ŭbačyli śviet Novy Zapaviet (Inҗił, 2001) i Piaciknižža (Täürat, 2007).
Metavaja aŭdytoryja prajekta pa pierakładzie Biblii na tatarskuju movu — nośbity tatarskaj movy z musulmanskaha asiarodździa, jakija žadajuć aznajomicca ź biblejskim tekstam na rodnaj movie.
Kamientary