Mova1010

Ci razmaŭlajuć futbalisty zbornaj pa-biełarusku? APYTANKA

3 vieraśnia na placoŭcy la Nacyjanalnaha mastackaha muzieja prajšła prezientacyja novaj formy zbornaj Biełarusi pa futbole. Usia impreza adbyvałasia vyklučna pa-biełarusku. Forma taksama zroblenaja z nacyjanalnymi matyvami.

«NN» spytałasia hulcoŭ hałoŭnaj kamandy krainy, ci ŭmiejuć jany razmaŭlać pa-biełarusku i kali karystalisia našaj movaj.

Novaja forma zbornaj Biełarusi pa futbole. Fota Paŭła Aksinoviča.

Ivan Majeŭski («Astana», Kazachstan)

«Tak, ja ŭmieju razmaŭlać pa-biełarusku. Ale, na žal, vielmi doŭha nie karystaŭsia rodnaj movaj. Ja niekatory čas hulaŭ u Polščy, tamu ŭ majoj hałavie šmat zbłytana słovaŭ. Ja liču, što my pavinny razmaŭlać pa-biełarusku. Toje, što prezientacyja prajšła ŭ takim fajnym miescy — heta dobry znak. Kali vučyŭsia ŭ škole, to vielmi dobra i razmaŭlaŭ, i šmat čytaŭ pa-biełarusku. Pomniu z taho času i Vasila Bykava, i Janku Kupału, i Jakuba Kołasa. Heta tyja asoby, kaho pavinien viedać kožny». (Adkazvaŭ pa-biełarusku).

Ihar Stasievič (BATE, Barysaŭ)

«U paŭsiadzionnym žyćci razmaŭlaju vielmi-vielmi redka, ale mahu. Kali zamiežniki prosiać niešta skazać pa-biełarusku, to spakojna mahu heta zrabić. Koła znosinaŭ u mianie ruskamoŭnaje. Staŭleńnie da biełaruskaj movy vyklučna pazityŭna, heta naša rodnaja mova. Kali ty dobra viedaješ biełaruskuju movu, to jana nadzvyčaj pryhoža hučyć. U mianie dobryja nastaŭniki byli ŭ škole biełaruskaj movy». (Adkazvaŭ pa-rusku).

Stanisłaŭ Drahun (BATE, Barysaŭ)

«Trochu razmaŭlaju. Sa škoły jašče viedy zastalisia. U mianie vydatnaje staŭleńnie da biełaruskaj movy. Heta naša rodnaja mova, treba jaje lubić, tym bolš jana takaja pryhožaja». (Pieršaja fraza pa-biełarusku, astatnija pa-rusku).

Pavieł Niachajčyk («Dynama», Brest)

«Kali navučaŭsia ŭ škole, to vydatna viedaŭ biełaruskuju movu. Moh na joj svabodna adkazvać. Ciapier žyćcio prachodzić na ruskaj movie. Kab skazać niešta pa-biełarusku, to treba ŭspomnić słovy, padumać. Paśla škoły čytaŭ Vasila Bykava. Na žal, šmat čaho zabyŭsia i tak lohka, jak raniej, nie mahu na joj razmaŭlać. Chacia niešta atrymlivajecca (śmiajecca)». (Adkazvaŭ pa-biełarusku).

Alaksandr Martynovič («Krasnadar», Rasija)

«Tak, ja razmaŭlaju pa-biełarusku. U škole dobra vučyŭ movu. Pomniu Janku Kupału, Jakuba Kołasa. Heta našaja kraina, našaja mova i jaje pavinien viedać kožny». (Adkazvaŭ pa-biełarusku).

Anton Saroka («Łokieren», Bielhija)

«Razmaŭlaju pa-biełarusku, ale nie vielmi dobra». (Adkazaŭ pa-biełarusku hetuju frazu i źbieh).

Juryj Kiendyš («Šeryf», Małdova)

«Ja ŭsio razumieju, ale sam nie razmaŭlaju. Ja b moh pasprabavać, ale heta budzie vyhladać niedarečna. Absalutna narmalnaje ŭ mianie staŭleńnie. Kamu jak zručniej razmaŭlać. U mianie mama z babulaj tolki pa-biełarusku razmaŭlajuć. Ja ŭsio cudoŭna razumieju i staŭlusia da movy tolki pazityŭna». (Adkazvaŭ pa-rusku).

Kamientary10

Ciapier čytajuć

Što viadoma pra 26‑hadovuju biełarusku Vieru, jakuju pradali na orhany ŭ Mjanmu

Usie naviny →
Usie naviny

Viadučyja suśvietnyja ŚMI admovilisia padpisvacca pad novymi praviłami Pientahona. Im pahražaje pazbaŭleńnie akredytacyi2

Ź biełaruskaj draŭniny pabudavanaja nie tolki Ryha, ale i pałacy ŭ Brytanii

Ofis Cichanoŭskaj sapraŭdy razhladaje pierajezd u inšuju krainu. Najpierš — u Polšču53

Vajskoŭcy zajavili ab zachopie ŭłady na Madahaskary. U administracyi prezidenta śćviardžajuć, što jon zastajecca na pasadzie2

U Biełarusi ŭpieršyniu źjaviłasia vakcyna, jakuju baćki čakali hadami. Pa šalonym košcie, ale raskupili jaje ŭ momant9

MZS Ukrainy vydała zajavu ŭ suviazi z represijami pa «spravie Hajuna»29

Salihorski «Šachcior» aficyjna pryznali bankrutam3

Z bataničnaha sadu ŭ Hiermanii skrali hihanckuju raślinu, jakaja mocna śmiardzić padłaj6

U Homielskim cyrku kłoŭn padčas vystupleńnia praź nieaściarožnaść pakalečyŭ mužčynu4

bolš čytanych navin
bolš łajkanych navin

Što viadoma pra 26‑hadovuju biełarusku Vieru, jakuju pradali na orhany ŭ Mjanmu34

Što viadoma pra 26‑hadovuju biełarusku Vieru, jakuju pradali na orhany ŭ Mjanmu

Hałoŭnaje
Usie naviny →

Zaŭvaha:

 

 

 

 

Zakryć Paviedamić