Мова33

Выйшаў беларускі пераклад гульні Mass Effect 2

Энтузіяст зрабіў неафіцыйны пераклад знакамітай касмічнай оперы на лацінку, але на тое былі прычыны.

Капітан Шэпард, галоўны пратаганіст серыі, цяпер гаворыць па-беларуску. Фота: Беларускі геймер

Беларускамоўны геймер пад нікам Źmitrok S. на працягу васьмі месяцаў актыўна працаваў над перакладам легендарнай гульні Mass Effect 2, уключаючы ўсе дадатковыя DLC. Пра гэта паведамляе канал «Беларускі геймер».

Апошняй задачай, якая стаяла перад геймерам, быў пераклад кодэкса — вялікай унутрыгульнявой энцыклапедыі пра Млечны Шлях будучыні, ці дакладней Дарогі Птушынай, як цяпер ён называецца ў перакладзе, адсылаючы да традыцыйнай беларускай назвы нашай галактыкі. 

Дарога Птушыная — карта галактыкі ў Mass Effect 2. Фота: Беларускі геймер

Mass Effect 2 — гэта навукова-фантастычная ролевая гульня, выпушчаная студыяй BioWare ў 2010 годзе, якая стала адной з ключавых гульняў свайго часу. Гульня з’яўляецца другой часткай трылогіі Mass Effect і працягвае гісторыю капітана Шэпарда, які павінен абараніць галактыку ад таямнічай пагрозы — іншапланетнай расы Жняцоў.

Галоўнае меню гульні. Фота: Беларускі геймер

Mass Effect 2 вылучаецца глыбокім сюжэтам, складаным выбарам і шматузроўневымі адносінамі паміж персанажамі, што надае гульцу вялікую свабоду ў фарміраванні сюжэту. Значэнне Mass Effect 2 ў свеце гульняў цяжка пераацаніць.

Асаблівасць беларускага перакладу заключаецца ў тым, што ён зроблены лацінкай. Гэта звязана з тэхнічнымі абмежаваннямі Mass Effect 2, якія не дазваляюць карэктна працаваць з беларускім кірылічным алфавітам. Аднак Źmitrok S. плануе адаптаваць субцітры і на кірыліцу, асабліва калі гэтая магчымасць будзе запатрабаваная большасцю гульцоў.

Пераклад прызначаны для ўстаноўкі на рускую версію гульні. Інструкцыю па інсталяцыі можна знайсці на Steam.

План палубы карабля Шэпарда. Фота: Беларускі геймер

Каментары3

  • Вольга
    10.11.2024
    Ані разу не геймерка. Але ў гэта прынцыпова хачу згуляць. Аўтару - рэспект. Жыве Беларусь.
  • Алесь
    10.11.2024
    Šafa zbroju trymać? Гэта ж што за пераклад такі?
  • жэўжык
    10.11.2024
    Алесь, "Šafa, kab zbroju trymać"? Або "Šafa dla zbroi"? Таксама я бачу выкарыстанне аўтарам перакладу даволі незвычайнага слова "załadadać"/"заладаваць".
 
Націсканне кнопкі «Дадаць каментар» азначае згоду з рэкамендацыямі па абмеркаванні.

Цяпер чытаюць

Спальныя месцы ў «Мінск-Свеце» могуць выклікаць клаўстрафобію. Як эканомяць прастору ў сучасных кватэрах-студыях13

Спальныя месцы ў «Мінск-Свеце» могуць выклікаць клаўстрафобію. Як эканомяць прастору ў сучасных кватэрах-студыях

Усе навіны →
Усе навіны

Маці расказала, як страціла дачку, калі той было 3 гады, а вярнулі ў 9, дзякуючы мінскім памежнікам2

Сабака выбег па дарогу на праспекце Пушкіна. Яго лавілі некалькі чалавек

Расійская чыгунка рэкамендуе пасажырам цягнікоў класціся галавой да дзвярэй пасля абрушэння моста ў Бранскай вобласці2

Літоўскія памежнікі затрымалі семярых студэнтаў, якія паўзлі і каціліся з Беларусі ў бок мяжы ВІДЭА7

Стваральнік «Нехта» адказаў, ці адчувае адказнасць за наступствы пратэстаў9

«Мы ж не ведалі, што там знаходзіцца аэрадром». Беларус Антон Мацкевіч патлумачыў, чаму спрабаваў спыніць украінскія дроны з фуры31

Opel ехаў па сустрэчнай паласе сталічнага праспекта, але на шляху сустрэў ДАІ2

Генштаб Украіны: У нядзелю паразілі 12 расійскіх самалётаў

У Гродне знеслі чарговы дом у гістарычным цэнтры. На грамадскім абмеркаванні інфармацыю пра знос утаілі ад людзей4

больш чытаных навін
больш лайканых навін

Спальныя месцы ў «Мінск-Свеце» могуць выклікаць клаўстрафобію. Як эканомяць прастору ў сучасных кватэрах-студыях13

Спальныя месцы ў «Мінск-Свеце» могуць выклікаць клаўстрафобію. Як эканомяць прастору ў сучасных кватэрах-студыях

Галоўнае
Усе навіны →

Заўвага:

 

 

 

 

Закрыць Паведаміць