Грамадства3434

Беларускае заканадаўства ўрэшце будзе беларускамоўным? Шукаюцца валанцёры для перакладу

У першую веснавую суботу на пляцоўцы Таварыства беларускай мовы імя Францішка Скарыны сабраліся неабыякавыя людзі, каб перакладаць юрыдычныя дакументы, што існуюць толькі па-руску, на беларускую мову.

«Адсутнасць заканадаўства на беларускай мове моцна стрымлівае пашырэнне дзелавых зносінаў на роднай мове. Весці справаводства, афармляць дакументы па-беларуску без афіцыйнага заканадаўства — няўдзячная справа», — адзначае ініцыятарка праекта Вераніка Мазуркевіч.

Валанцёры працуюць праз бясплатную воблачную платформу «SmartCAT», якая дазваляе ў зручны для карыстальніка час перакладаць тэксты на падставе агульнага гласарыю, каб не было разыходжання ў тэрміналогіі.

Актывісты пачалі з Грамадзянскага і Працоўнага кодэксаў. У планах — скончыць пераклад дадзеных прававых актаў да канца красавіка, а пасля дабіцца іх прыняцця як паўнавартасных дакументаў на беларускай мове.

Дапамагаць валанцёрам у гэтым праекце ўзяліся і прафесійныя перакладчыкі.

Віталь Станішэўскі, кіраўнік агенцтва перакладаў LINGVA-BY: «Мяркую, што такой сур’ёзнай справы, як пераклад заканадаўства, патрабуецца прафесійны і метадычны падыход. Таму я далучыўся да ініцыятывы, каб паспрыяць сваім досведам і напрацоўкамі».

Таксама дапамагае актывістам перакладніцкая суполка «Рэзервацыя», якая адзначылася перакладам анлайн-гульняў «Свет танкаў» і «Легенды Айзэнвальда».

Сёння быў першы этап супольных перакладаў. Плануецца яшчэ некалькі падобных сустрэчаў. Наступная — праз тыдзень, 11 сакавіка.

«Наша Ніва» таксама вырашыла далучыцца да годнай ініцыятывы і запрашае паўдзельнічаць усіх неабыякавых. Не варта баяцца, калі няма ўпэўненасці ў глыбіні моўных ведаў: усё будзе пераправерана і вычытана прафесійнымі карэктарамі. Галоўнае — сінергія еднасці і вера ў перамены. Бо прыкра, што беларусы мусяць жыць па законах, якія ніхто нават не пастараўся напісаць для іх на роднай мове.

Дапамагаць можна як на вочных сустрэчах, так і дыстанцыйна, седзячы дома ва ўтульнай фатэлі, праз інтэрнэт-платформу.

Дадатковую інфармацыю можна знайсці ў суполцы праекта ў Facebook або звярнуцца на адрас: [email protected]

Каментары34

Вялікая гутарка з Лесяй Руднік пра сэксізм, мужа-рэслера, заробак доктаркі навук у Швецыі, апазіцыю і памылку Еўрасаюза19

Вялікая гутарка з Лесяй Руднік пра сэксізм, мужа-рэслера, заробак доктаркі навук у Швецыі, апазіцыю і памылку Еўрасаюза

Усе навіны →
Усе навіны

Адзінокі пенсіянер з Брэста праз ДНК-тэст знайшоў сваю дачку з Далёкага Усходу

Гэтай ноччу тэмпература паветра апускалася да 21 градуса

Севярынец: Латушка — найлепшая альтэрнатыва на пасаду прэм'ер-міністра вольнай Беларусі32

«Яна хоча забраць сабе нават тое, што з’яўляецца маім». Экс-прадзюсарка Леры Яскевіч эмацыйна адказала на ўсе абвінавачванні8

Ціма Беларускіх паехаў у першы вялікі тур пасля хатняй хіміі за наркотыкі — па Расіі15

Мінскбуд паказаў, як выглядае новая інфекцыйная бальніца2

ФСБ: Падазраваныя ў замаху на генерала ГРУ Аляксеева былі завербаваныя СБУ пры садзейнічанні спецслужб Польшчы6

Куды глядзіць цэнзура? У Расіі знялі серыял пра горад у рэзервацыі, поўны палітычных матываў7

«Дзеці як пабітыя сабакі». Беларуска не можа вярнуць сыноў, якіх былы муж таемна вывез у Луганск5

больш чытаных навін
больш лайканых навін

Вялікая гутарка з Лесяй Руднік пра сэксізм, мужа-рэслера, заробак доктаркі навук у Швецыі, апазіцыю і памылку Еўрасаюза19

Вялікая гутарка з Лесяй Руднік пра сэксізм, мужа-рэслера, заробак доктаркі навук у Швецыі, апазіцыю і памылку Еўрасаюза

Галоўнае
Усе навіны →

Заўвага:

 

 

 

 

Закрыць Паведаміць